# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 12:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-27 12:34+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n" #: FlatCAMApp.py:794 FlatCAMApp.py:826 FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:569 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 flatcamTools/ToolNCC.py:431 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2396 flatcamTools/ToolNCC.py:2424 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2694 flatcamTools/ToolNCC.py:2726 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:1843 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127 msgid "Seed" msgstr "Punct_arbitrar" #: FlatCAMApp.py:800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7695 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125 #: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1301 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1629 flatcamTools/ToolNCC.py:1914 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1978 flatcamTools/ToolNCC.py:2962 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2971 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190 msgid "Itself" msgstr "Însuşi" #: FlatCAMApp.py:827 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119 #: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:1422 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:162 msgid "All Polygons" msgstr "Toate Poligoanele" #: FlatCAMApp.py:1134 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "FlatCAM se inițializează ..." #: FlatCAMApp.py:1828 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc." #: FlatCAMApp.py:1922 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare a inceput." #: FlatCAMApp.py:1942 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n" "Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in" #: FlatCAMApp.py:2815 FlatCAMApp.py:9396 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat" #: FlatCAMApp.py:2911 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Au fost găsite fișiere de preferințe implicite vechi. Vă rugăm să reporniți " "aplicația pentru a le actualiza." #: FlatCAMApp.py:2962 FlatCAMApp.py:3882 FlatCAMApp.py:3931 FlatCAMApp.py:3986 #: FlatCAMApp.py:4061 FlatCAMApp.py:6110 FlatCAMApp.py:9480 FlatCAMApp.py:9517 #: FlatCAMApp.py:9559 FlatCAMApp.py:9588 FlatCAMApp.py:9629 FlatCAMApp.py:9654 #: FlatCAMApp.py:9706 FlatCAMApp.py:9741 FlatCAMApp.py:9786 FlatCAMApp.py:9827 #: FlatCAMApp.py:9868 FlatCAMApp.py:9909 FlatCAMApp.py:9950 FlatCAMApp.py:9994 #: FlatCAMApp.py:10050 FlatCAMApp.py:10082 FlatCAMApp.py:10114 #: FlatCAMApp.py:10351 FlatCAMApp.py:10394 FlatCAMApp.py:10471 #: FlatCAMApp.py:10526 FlatCAMBookmark.py:291 FlatCAMBookmark.py:333 #: FlatCAMDB.py:663 FlatCAMDB.py:709 FlatCAMDB.py:2093 FlatCAMDB.py:2139 #: ObjectCollection.py:127 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3389 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3601 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3812 #: flatcamTools/ToolFilm.py:754 flatcamTools/ToolFilm.py:900 #: flatcamTools/ToolImage.py:247 flatcamTools/ToolMove.py:269 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:791 flatcamTools/ToolQRCode.py:838 msgid "Cancelled." msgstr "Anulat." #: FlatCAMApp.py:2978 msgid "Open Config file failed." msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2993 msgid "Open Script file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat." #: FlatCAMApp.py:3019 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat." #: FlatCAMApp.py:3032 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat." #: FlatCAMApp.py:3045 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat." #: FlatCAMApp.py:3422 msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare." #: FlatCAMApp.py:3437 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie " "MultiGeo nu este posibilă.\n" "Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată." #: FlatCAMApp.py:3495 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editorul este activ ..." #: FlatCAMApp.py:3516 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?" #: FlatCAMApp.py:3517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273 msgid "Close Editor" msgstr "Inchide Editorul" #: FlatCAMApp.py:3520 FlatCAMApp.py:5162 FlatCAMApp.py:8024 FlatCAMApp.py:8050 #: FlatCAMApp.py:9300 FlatCAMTranslation.py:108 FlatCAMTranslation.py:199 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2479 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FlatCAMApp.py:3521 FlatCAMApp.py:5163 FlatCAMApp.py:8025 FlatCAMApp.py:8051 #: FlatCAMApp.py:9301 FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:200 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2480 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5443 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5989 flatcamTools/ToolNCC.py:182 #: flatcamTools/ToolPaint.py:166 msgid "No" msgstr "Nu" #: FlatCAMApp.py:3522 FlatCAMApp.py:5164 FlatCAMApp.py:6048 FlatCAMApp.py:7000 #: FlatCAMApp.py:9302 FlatCAMDB.py:128 FlatCAMDB.py:1683 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #: FlatCAMApp.py:3554 msgid "Object empty after edit." msgstr "Obiectul nu are date dupa editare." #: FlatCAMApp.py:3558 FlatCAMApp.py:3579 FlatCAMApp.py:3601 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Ieşire din Editor. Continuțul editorului este salvat." #: FlatCAMApp.py:3605 FlatCAMApp.py:3628 FlatCAMApp.py:3646 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare." #: FlatCAMApp.py:3608 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..." #: FlatCAMApp.py:3615 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Ieşire din Editor. Continuțul editorului nu a fost salvat." #: FlatCAMApp.py:3808 FlatCAMApp.py:3939 FlatCAMApp.py:5011 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:3820 FlatCAMApp.py:3947 FlatCAMApp.py:5020 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3890 FlatCAMApp.py:5112 msgid "Could not load factory defaults file." msgstr "" "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis." #: FlatCAMApp.py:3898 FlatCAMApp.py:5122 msgid "Failed to parse factory defaults file." msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3906 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Valorile implicite pt preferințe sunt restabilite." #: FlatCAMApp.py:3921 FlatCAMApp.py:3925 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importă Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3955 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Valorile default au fost importate din" #: FlatCAMApp.py:3975 FlatCAMApp.py:3980 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3995 FlatCAMApp.py:4069 FlatCAMApp.py:10770 #: FlatCAMApp.py:10818 FlatCAMApp.py:10943 FlatCAMApp.py:11079 #: FlatCAMBookmark.py:299 FlatCAMDB.py:671 FlatCAMDB.py:2101 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:958 #: flatcamTools/ToolFilm.py:1031 flatcamTools/ToolFilm.py:1212 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1534 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n" "Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil." #: FlatCAMApp.py:4007 msgid "Could not load preferences file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:4026 FlatCAMApp.py:4093 FlatCAMApp.py:5039 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4031 msgid "Exported preferences to" msgstr "Exportă Preferințele in" #: FlatCAMApp.py:4051 FlatCAMApp.py:4056 msgid "Save to file" msgstr "Salvat in" #: FlatCAMApp.py:4080 msgid "Could not load the file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul." #: FlatCAMApp.py:4096 msgid "Exported file to" msgstr "S-a exportat fişierul in" #: FlatCAMApp.py:4179 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4190 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "" "Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4275 FlatCAMApp.py:11275 FlatCAMApp.py:11334 #: FlatCAMApp.py:11462 FlatCAMApp.py:12193 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4231 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1671 flatcamParsers/ParseExcellon.py:897 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:433 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:4276 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:4291 msgid "Converting units to " msgstr "Se convertesc unitătile la " #: FlatCAMApp.py:4404 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREAȚI UN SCRIPT FLATCAM TCL NOU" #: FlatCAMApp.py:4405 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Tutorialul TCL este aici" #: FlatCAMApp.py:4407 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comenzi FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:4458 FlatCAMApp.py:4464 FlatCAMApp.py:4470 FlatCAMApp.py:4476 #: FlatCAMApp.py:4482 FlatCAMApp.py:4488 msgid "created/selected" msgstr "creat / selectat" #: FlatCAMApp.py:4503 FlatCAMApp.py:7086 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:248 #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:279 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:295 #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:375 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1481 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:809 flatcamTools/ToolMove.py:229 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:728 msgid "Plotting" msgstr "Se afișeaz" #: FlatCAMApp.py:4566 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:530 msgid "About FlatCAM" msgstr "Despre FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:4592 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC" #: FlatCAMApp.py:4593 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" #: FlatCAMApp.py:4594 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: FlatCAMApp.py:4595 msgid "Issue tracker" msgstr "Raportare probleme" #: FlatCAMApp.py:4599 FlatCAMApp.py:4941 flatcamGUI/GUIElements.py:2583 msgid "Close" msgstr "Închide" #: FlatCAMApp.py:4614 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licențiat sub licența MIT" #: FlatCAMApp.py:4623 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n" "a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), " "pentru a utiliza\n" "acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n" "să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să " "distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n" "copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este " "oferit Software-ul\n" "aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n" "\n" "Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de " "permisiune sunt incluse în\n" "toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n" "\n" "SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, " "EXPRIMATĂ SAU\n" "IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE " "COMERCIABILITATE,\n" "CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, " "NICIODĂ\n" "AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI " "CU PRIVIRE LA\n" "ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU " "ORICE ALTA CAUZA,\n" "CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU " "UTILIZAREA SA,\n" "SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE." #: FlatCAMApp.py:4645 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Freepik from www.flaticon.com
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse: " "
Pictograme create de Freepik de la www.flaticon.com
Pictograme create de Icons8Pictograme create de oNline Web Fonts" #: FlatCAMApp.py:4678 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: FlatCAMApp.py:4684 msgid "Programmers" msgstr "Programatori" #: FlatCAMApp.py:4690 msgid "Translators" msgstr "Traducatori" #: FlatCAMApp.py:4696 msgid "License" msgstr "Licență" #: FlatCAMApp.py:4702 msgid "Attributions" msgstr "Atribuiri" #: FlatCAMApp.py:4725 msgid "Programmer" msgstr "Programator" #: FlatCAMApp.py:4726 msgid "Status" msgstr "Statut" #: FlatCAMApp.py:4727 FlatCAMApp.py:4805 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: FlatCAMApp.py:4735 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Programator Beta >= 2019" #: FlatCAMApp.py:4802 msgid "Language" msgstr "Limba" #: FlatCAMApp.py:4803 msgid "Translator" msgstr "Traducător" #: FlatCAMApp.py:4804 msgid "Corrections" msgstr "Corecţii" #: FlatCAMApp.py:4913 FlatCAMApp.py:4921 FlatCAMApp.py:8069 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Bookmarks Manager" #: FlatCAMApp.py:4932 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about FlatCAM beta\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Această intrare se va rezolva către un alt site web dacă:\n" "\n" "1. Site-ul web FlatCAM.org este indisponibil\n" "2. Cineva a duplicat proiectul FlatCAM și vrea să pună link\n" "la propriul său site web\n" "\n" "Dacă nu puteți obține informații despre FlatCAM beta\n" "utilizați linkul canalului YouTube din meniul Ajutor." #: FlatCAMApp.py:4939 msgid "Alternative website" msgstr "Site alternativ" #: FlatCAMApp.py:5043 FlatCAMApp.py:8033 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferințele au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:5138 msgid "Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:5142 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:5152 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #: FlatCAMApp.py:5157 FlatCAMTranslation.py:194 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n" "Dorești să Salvezi proiectul?" #: FlatCAMApp.py:5160 FlatCAMApp.py:9298 FlatCAMTranslation.py:197 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificarile" #: FlatCAMApp.py:5416 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5438 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5460 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5648 FlatCAMApp.py:5707 FlatCAMApp.py:5735 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate " "în prezent" #: FlatCAMApp.py:5657 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n" "Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O " "posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci " "fuzionarea \n" "dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde " "informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n" "Verifică codul G-Code generat." #: FlatCAMApp.py:5669 FlatCAMApp.py:5679 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Fuziunea geometriei s-a terminat" #: FlatCAMApp.py:5702 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:5712 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Fuziunea Excellon a fost terminată" #: FlatCAMApp.py:5730 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ." #: FlatCAMApp.py:5740 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Fuziunea Gerber a fost terminată" #: FlatCAMApp.py:5760 FlatCAMApp.py:5795 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:5764 FlatCAMApp.py:5800 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit" #: FlatCAMApp.py:5777 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:5815 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ." #: FlatCAMApp.py:6042 msgid "Toggle Units" msgstr "Comută Unitati" #: FlatCAMApp.py:6044 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Schimbarea unităților proiectului\n" "va scala toate obiectele.\n" "\n" "Doriți să continuați?" #: FlatCAMApp.py:6047 FlatCAMApp.py:6922 FlatCAMApp.py:6999 FlatCAMApp.py:9673 #: FlatCAMApp.py:9687 FlatCAMApp.py:10020 FlatCAMApp.py:10030 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:6096 msgid "Converted units to" msgstr "Unitătile au fost convertite in" #: FlatCAMApp.py:6737 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Taburi detașabile" #: FlatCAMApp.py:6811 FlatCAMApp.py:6855 FlatCAMApp.py:6883 FlatCAMApp.py:7816 #: FlatCAMApp.py:7884 FlatCAMApp.py:7988 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: FlatCAMApp.py:6817 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferințele au fost aplicate." #: FlatCAMApp.py:6888 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Tab-ul Preferințe a fost închis fără a salva." #: FlatCAMApp.py:6911 flatcamTools/ToolNCC.py:932 flatcamTools/ToolNCC.py:1426 #: flatcamTools/ToolPaint.py:858 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:568 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:893 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real." #: FlatCAMApp.py:6915 flatcamTools/ToolNCC.py:936 flatcamTools/ToolPaint.py:862 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:572 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Adăugarea unei unelte anulată" #: FlatCAMApp.py:6918 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n" "Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat." #: FlatCAMApp.py:6994 msgid "Delete objects" msgstr "Șterge obiectele" #: FlatCAMApp.py:6997 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți definitiv\n" "obiectele selectate?" #: FlatCAMApp.py:7035 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Obiect(ele) șters(e)" #: FlatCAMApp.py:7039 FlatCAMApp.py:7194 flatcamTools/ToolDblSided.py:818 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:7041 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:7070 msgid "Object deleted" msgstr "Obiectul este șters" #: FlatCAMApp.py:7097 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Click pentru a seta originea..." #: FlatCAMApp.py:7119 msgid "Setting Origin..." msgstr "Setează Originea..." #: FlatCAMApp.py:7132 FlatCAMApp.py:7234 msgid "Origin set" msgstr "Originea a fost setată" #: FlatCAMApp.py:7149 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete." #: FlatCAMApp.py:7190 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Deplasare către Origine..." #: FlatCAMApp.py:7271 msgid "Jump to ..." msgstr "Sari la ..." #: FlatCAMApp.py:7272 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:" #: FlatCAMApp.py:7282 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y" #: FlatCAMApp.py:7360 FlatCAMApp.py:7509 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3624 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3632 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1757 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4489 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4504 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3382 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:393 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:415 msgid "Done." msgstr "Executat." #: FlatCAMApp.py:7375 FlatCAMApp.py:9669 FlatCAMApp.py:9764 FlatCAMApp.py:9805 #: FlatCAMApp.py:9846 FlatCAMApp.py:9887 FlatCAMApp.py:9928 FlatCAMApp.py:9972 #: FlatCAMApp.py:10016 FlatCAMApp.py:10504 FlatCAMApp.py:10508 #: flatcamTools/ToolProperties.py:116 msgid "No object selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:7394 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga jos" #: FlatCAMApp.py:7395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8111 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:159 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-sus" #: FlatCAMApp.py:7396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8112 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:160 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-jos" #: FlatCAMApp.py:7397 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-sus" #: FlatCAMApp.py:7398 flatcamGUI/ObjectUI.py:2625 msgid "Center" msgstr "Centru" #: FlatCAMApp.py:7418 msgid "Locate ..." msgstr "Localizează ..." #: FlatCAMApp.py:7679 FlatCAMApp.py:7756 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:7782 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..." #: FlatCAMApp.py:7788 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..." #: FlatCAMApp.py:7881 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:7898 FlatCAMApp.py:7926 FlatCAMApp.py:7953 FlatCAMApp.py:7972 #: FlatCAMApp.py:8039 FlatCAMDB.py:738 FlatCAMDB.py:913 FlatCAMDB.py:2168 #: FlatCAMDB.py:2378 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:862 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3958 flatcamTools/ToolNCC.py:4042 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3548 flatcamTools/ToolPaint.py:3633 msgid "Tools Database" msgstr "Baza de Date Unelte" #: FlatCAMApp.py:7950 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Uneltele din Baza de date au fost editate dar nu au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:7976 flatcamTools/ToolNCC.py:3965 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3555 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Unealtă din Baza de date adăugată in Tabela de Unelte." #: FlatCAMApp.py:7978 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "" "Adaugarea unei unelte din Baza de date nu este permisa pt acest obiect." #: FlatCAMApp.py:8019 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n" "Dorești să salvezi Preferințele?" #: FlatCAMApp.py:8021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:291 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvează Pref" #: FlatCAMApp.py:8045 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Unul sau mai multe Unelte sunt editate.\n" "Doriți să actualizați baza de date a Uneltelor?" #: FlatCAMApp.py:8047 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salvează baza de date Unelte" #: FlatCAMApp.py:8066 FlatCAMApp.py:10254 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 msgid "Code Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:8088 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:8114 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Oglindire pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:8116 FlatCAMApp.py:8164 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5893 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată." #: FlatCAMApp.py:8136 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X." #: FlatCAMApp.py:8162 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Oglindirea pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:8184 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie." #: FlatCAMApp.py:8187 FlatCAMApp.py:8240 FlatCAMApp.py:8279 msgid "Transform" msgstr "Transformare" #: FlatCAMApp.py:8187 FlatCAMApp.py:8240 FlatCAMApp.py:8279 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:" #: FlatCAMApp.py:8218 msgid "Rotation done." msgstr "Rotaţie executată." #: FlatCAMApp.py:8220 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată." #: FlatCAMApp.py:8238 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X." #: FlatCAMApp.py:8260 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Deformare pe axa X terminată." #: FlatCAMApp.py:8277 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:8299 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Deformare pe axa Y terminată." #: FlatCAMApp.py:8450 FlatCAMApp.py:8497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 msgid "Select All" msgstr "Selectează toate" #: FlatCAMApp.py:8454 FlatCAMApp.py:8501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490 msgid "Deselect All" msgstr "Deselectează toate" #: FlatCAMApp.py:8517 msgid "All objects are selected." msgstr "Totate obiectele sunt selectate." #: FlatCAMApp.py:8527 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:8547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: FlatCAMApp.py:8559 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2580 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5475 flatcamGUI/ObjectUI.py:1594 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 flatcamTools/ToolDblSided.py:425 #: flatcamTools/ToolNCC.py:294 flatcamTools/ToolNCC.py:631 #: flatcamTools/ToolPaint.py:277 flatcamTools/ToolPaint.py:676 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:597 #: flatcamTools/ToolTransform.py:478 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: FlatCAMApp.py:8561 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1059 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2269 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2733 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1622 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:480 #: flatcamTools/ToolNCC.py:316 flatcamTools/ToolNCC.py:637 #: flatcamTools/ToolPaint.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:682 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:600 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: FlatCAMApp.py:8577 msgid "New Grid ..." msgstr "Grid nou ..." #: FlatCAMApp.py:8578 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:" #: FlatCAMApp.py:8586 FlatCAMApp.py:8613 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real." #: FlatCAMApp.py:8592 msgid "New Grid added" msgstr "Grid nou" #: FlatCAMApp.py:8595 msgid "Grid already exists" msgstr "Grila există deja" #: FlatCAMApp.py:8598 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată" #: FlatCAMApp.py:8620 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Valoarea Grilei nu există" #: FlatCAMApp.py:8623 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă" #: FlatCAMApp.py:8626 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată" #: FlatCAMApp.py:8632 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: FlatCAMApp.py:8666 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea" #: FlatCAMApp.py:8670 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..." #: FlatCAMApp.py:8883 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4421 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard." #: FlatCAMApp.py:9122 FlatCAMApp.py:9128 FlatCAMApp.py:9134 FlatCAMApp.py:9140 #: ObjectCollection.py:923 ObjectCollection.py:929 ObjectCollection.py:935 #: ObjectCollection.py:941 ObjectCollection.py:947 ObjectCollection.py:953 msgid "selected" msgstr "selectat" #: FlatCAMApp.py:9295 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n" "Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n" "Doriti să Salvati proiectul curentt?" #: FlatCAMApp.py:9316 msgid "New Project created" msgstr "Un nou Proiect a fost creat" #: FlatCAMApp.py:9464 FlatCAMApp.py:9468 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2504 msgid "Open Gerber" msgstr "Încarcă Gerber" #: FlatCAMApp.py:9473 FlatCAMApp.py:9510 FlatCAMApp.py:9552 FlatCAMApp.py:9622 #: FlatCAMApp.py:10373 FlatCAMApp.py:11545 FlatCAMApp.py:11606 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in" #: FlatCAMApp.py:9475 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Se incarcă un fişier Gerber." #: FlatCAMApp.py:9502 FlatCAMApp.py:9506 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:823 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2506 msgid "Open Excellon" msgstr "Încarcă Excellon" #: FlatCAMApp.py:9512 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Se incarcă un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:9543 FlatCAMApp.py:9547 msgid "Open G-Code" msgstr "Încarcă G-Code" #: FlatCAMApp.py:9554 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Se incarcă un fişier G-Code." #: FlatCAMApp.py:9577 FlatCAMApp.py:9580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 msgid "Open Project" msgstr "Încarcă Project" #: FlatCAMApp.py:9613 FlatCAMApp.py:9617 msgid "Open HPGL2" msgstr "Încarcă HPGL2" #: FlatCAMApp.py:9624 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Se incarcă un fişier HPGL2." #: FlatCAMApp.py:9647 FlatCAMApp.py:9650 msgid "Open Configuration File" msgstr "Încarcă un fişier de Configurare" #: FlatCAMApp.py:9670 FlatCAMApp.py:10017 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export" #: FlatCAMApp.py:9684 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:9697 FlatCAMApp.py:9701 flatcamTools/ToolQRCode.py:829 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:833 msgid "Export SVG" msgstr "Exporta SVG" #: FlatCAMApp.py:9726 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu " "valoarea 3 sau 4" #: FlatCAMApp.py:9732 FlatCAMApp.py:9736 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exporta imagine PNG" #: FlatCAMApp.py:9769 FlatCAMApp.py:9977 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..." #: FlatCAMApp.py:9781 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9810 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..." #: FlatCAMApp.py:9822 msgid "Save Script source file" msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9851 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..." #: FlatCAMApp.py:9863 msgid "Save Document source file" msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9892 FlatCAMApp.py:9933 FlatCAMApp.py:10856 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..." #: FlatCAMApp.py:9900 FlatCAMApp.py:9904 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9941 FlatCAMApp.py:9945 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportă Excellon" #: FlatCAMApp.py:9985 FlatCAMApp.py:9989 msgid "Export Gerber" msgstr "Exportă Gerber" #: FlatCAMApp.py:10027 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:10041 FlatCAMApp.py:10045 msgid "Export DXF" msgstr "Exportă DXF" #: FlatCAMApp.py:10070 FlatCAMApp.py:10073 msgid "Import SVG" msgstr "Importă SVG" #: FlatCAMApp.py:10101 FlatCAMApp.py:10105 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: FlatCAMApp.py:10156 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat." #: FlatCAMApp.py:10157 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:133 msgid "Loading..." msgstr "Se incarcă..." #: FlatCAMApp.py:10163 FlatCAMApp.py:10167 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:10181 msgid "Source Editor" msgstr "Editor Cod Sursă" #: FlatCAMApp.py:10221 FlatCAMApp.py:10228 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:10240 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat" #: FlatCAMApp.py:10276 msgid "Go to Line ..." msgstr "Mergi la Linia ..." #: FlatCAMApp.py:10277 msgid "Line:" msgstr "Linia:" #: FlatCAMApp.py:10306 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod." #: FlatCAMApp.py:10345 FlatCAMApp.py:10347 msgid "Open TCL script" msgstr "Încarcă TCL script" #: FlatCAMApp.py:10375 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:10383 FlatCAMApp.py:10386 msgid "Run TCL script" msgstr "Ruleaza TCL script" #: FlatCAMApp.py:10409 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat." #: FlatCAMApp.py:10460 FlatCAMApp.py:10466 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvează Proiectul ca ..." #: FlatCAMApp.py:10462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1119 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: FlatCAMApp.py:10501 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Tipărirea obiectelor FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:10514 FlatCAMApp.py:10521 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salvați obiectul în format PDF ..." #: FlatCAMApp.py:10530 msgid "Printing PDF ... Please wait." msgstr "Se tipărește PDF ... Vă rugăm să așteptați." #: FlatCAMApp.py:10709 msgid "PDF file saved to" msgstr "Fișierul PDF salvat în" #: FlatCAMApp.py:10734 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10777 msgid "SVG file exported to" msgstr "Fişier SVG exportat in" #: FlatCAMApp.py:10803 msgid "" "Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file." msgstr "" "Salvare anulată deoarece fișierul sursă este gol. Încercați să exportați " "fișierul Gerber." #: FlatCAMApp.py:10950 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Fişierul Excellon exportat in" #: FlatCAMApp.py:10959 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10964 FlatCAMApp.py:10971 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:11086 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Fişier Gerber exportat in" #: FlatCAMApp.py:11094 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber in curs de export" #: FlatCAMApp.py:11099 FlatCAMApp.py:11106 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:11141 msgid "DXF file exported to" msgstr "Fişierul DXF exportat in" #: FlatCAMApp.py:11147 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF in curs de export" #: FlatCAMApp.py:11152 FlatCAMApp.py:11159 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:11182 FlatCAMApp.py:11224 flatcamTools/ToolImage.py:277 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si " "Gerber sunt acceptate" #: FlatCAMApp.py:11192 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG in curs de ia fi importat" #: FlatCAMApp.py:11203 FlatCAMApp.py:11243 FlatCAMApp.py:11301 #: FlatCAMApp.py:11366 FlatCAMApp.py:11430 FlatCAMApp.py:11495 #: FlatCAMApp.py:11532 flatcamTools/ToolImage.py:297 #: flatcamTools/ToolPDF.py:225 msgid "Opened" msgstr "Încarcat" #: FlatCAMApp.py:11233 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF in curs de a fi importat" #: FlatCAMApp.py:11267 FlatCAMApp.py:11454 msgid "Failed to open file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:11270 FlatCAMApp.py:11457 msgid "Failed to parse file" msgstr "Parsarea fişierului a eșuat" #: FlatCAMApp.py:11282 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului." #: FlatCAMApp.py:11287 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:11294 msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr " Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber." #: FlatCAMApp.py:11325 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:425 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:11329 msgid "Cannot open file" msgstr "Nu se poate incărca fişierul" #: FlatCAMApp.py:11348 flatcamTools/ToolPDF.py:275 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul" #: FlatCAMApp.py:11351 msgid "Opening Excellon." msgstr "Excellon in curs de incărcare." #: FlatCAMApp.py:11358 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:11390 msgid "Reading GCode file" msgstr "Se citeşte un fişier G-Code" #: FlatCAMApp.py:11397 msgid "Failed to open" msgstr "A eșuat incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:11405 msgid "This is not GCODE" msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode" #: FlatCAMApp.py:11410 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code in curs de incărcare." #: FlatCAMApp.py:11419 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode. " "Încercați să-l încărcați din meniul Fișier. \n" "Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii" #: FlatCAMApp.py:11476 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Obiectul nu este fișier HPGL2 sau este gol. Se renunta la crearea obiectului." #: FlatCAMApp.py:11481 msgid "Opening HPGL2" msgstr "HPGL2 in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:11488 msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr " Incărcarea HPGL2 a eșuat. Probabil nu este de tip HPGL2 ." #: FlatCAMApp.py:11508 msgid "Opening TCL Script..." msgstr "Încarcă TCL script..." #: FlatCAMApp.py:11516 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod." #: FlatCAMApp.py:11519 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Eşec in incărcarea fişierului TCL." #: FlatCAMApp.py:11547 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare." #: FlatCAMApp.py:11575 msgid "Failed to open config file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare" #: FlatCAMApp.py:11603 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..." #: FlatCAMApp.py:11608 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:11618 FlatCAMApp.py:11636 msgid "Failed to open project file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect" #: FlatCAMApp.py:11673 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste" #: FlatCAMApp.py:11683 msgid "Project loaded from" msgstr "Proiectul a fost incărcat din" #: FlatCAMApp.py:11752 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Toate obiectele sunt reafisate" #: FlatCAMApp.py:11840 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:11847 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:11857 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:11864 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:11925 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Sterge Proiectele recente" #: FlatCAMApp.py:11949 msgid "Clear Recent files" msgstr "Sterge fişierele recente" #: FlatCAMApp.py:11971 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1348 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista cu taste Shortcut" #: FlatCAMApp.py:12051 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect" #: FlatCAMApp.py:12052 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: FlatCAMApp.py:12054 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:" msgstr "Fluxul normal cand se lucreaza in FlatCAM este urmatorul:" #: FlatCAMApp.py:12055 msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " "dropping the files on the GUI." msgstr "" "Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image " "sau SVG în FlatCAM utilizând fie barele de instrumente, combinatii de taste " "sau chiar tragând fișierele în GUI." #: FlatCAMApp.py:12058 msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or " "toolbar) actions offered within the app." msgstr "" "De asemenea, puteți încărca un proiect FlatCAM făcând dublu clic pe fișierul " "proiectului, tragând fișierul în fereastra FLATCAM sau prin icon-urile din " "meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație." #: FlatCAMApp.py:12061 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in " "the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." msgstr "" "Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi " "concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe " "numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu " "proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, " "Geometrie sau obiect CNCJob." #: FlatCAMApp.py:12065 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will " "be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the " "object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it " "was out of focus." msgstr "" "Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila " "SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor fi " "afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe obiectul " "de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu a fost in " "focus." #: FlatCAMApp.py:12069 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this:" msgstr "" "Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este asa:" #: FlatCAMApp.py:12070 msgid "" "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." msgstr "" "Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> " "Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) -> " "Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați codul " "CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, efectuat în " "fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code." #: FlatCAMApp.py:12074 msgid "" "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." msgstr "" "O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din " "meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta asociata: " "F3." #: FlatCAMApp.py:12138 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la " "server." #: FlatCAMApp.py:12145 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta." #: FlatCAMApp.py:12155 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!" #: FlatCAMApp.py:12160 msgid "Newer Version Available" msgstr "O nouă versiune este disponibila" #: FlatCAMApp.py:12162 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download:" #: FlatCAMApp.py:12166 msgid "info" msgstr "informaţie" #: FlatCAMApp.py:12194 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "Iniţializarea motorului grafic OpenGL a eşuat. HW sau configurarea HW nu " "este acceptat(ă). Schimbă motorul grafic in Legacy(2D) in Editare -> " "Preferinţe -> General\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:12273 msgid "All plots disabled." msgstr "Toate afişările sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:12280 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:12287 msgid "All plots enabled." msgstr "Toate afişările sunt activate." #: FlatCAMApp.py:12293 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..." #: FlatCAMApp.py:12301 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..." #: FlatCAMApp.py:12334 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Activează Afișare ..." #: FlatCAMApp.py:12386 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Dezactivează Afișare ..." #: FlatCAMApp.py:12409 msgid "Working ..." msgstr "Se lucrează..." #: FlatCAMApp.py:12464 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: FlatCAMApp.py:12466 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: FlatCAMApp.py:12469 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: FlatCAMApp.py:12471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697 msgid "Green" msgstr "Verde" #: FlatCAMApp.py:12473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: FlatCAMApp.py:12475 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 msgid "Brown" msgstr "Maro" #: FlatCAMApp.py:12477 FlatCAMApp.py:12533 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 msgid "White" msgstr "Alb" #: FlatCAMApp.py:12479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 msgid "Black" msgstr "Negru" #: FlatCAMApp.py:12482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: FlatCAMApp.py:12492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: FlatCAMApp.py:12516 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" #: FlatCAMApp.py:12518 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Setează transparenta ..." #: FlatCAMApp.py:12518 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6900 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8230 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8444 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:164 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:285 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:192 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:308 #: flatcamTools/ToolTransform.py:357 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: FlatCAMApp.py:12594 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare" #: FlatCAMApp.py:12615 FlatCAMApp.py:12651 msgid "Project saved to" msgstr "Proiectul s-a salvat in" #: FlatCAMApp.py:12622 msgid "The object is used by another application." msgstr "Obiectul este folosit de o altă aplicație." #: FlatCAMApp.py:12636 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect" #: FlatCAMApp.py:12636 FlatCAMApp.py:12644 FlatCAMApp.py:12654 msgid "Retry to save it." msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva." #: FlatCAMApp.py:12644 FlatCAMApp.py:12654 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect" #: FlatCAMBookmark.py:57 FlatCAMBookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: FlatCAMBookmark.py:58 FlatCAMBookmark.py:88 msgid "Web Link" msgstr "Website" #: FlatCAMBookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Index.\n" "Rândurile în culoare gri vor fi adăugate in meniul de Bookmarks.\n" "Numărul de rânduri colorate gri este setat în Preferințe." #: FlatCAMBookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrierea Website care este setată ca acțiune de meniu.\n" "Încercați să o mențineți scurtă, deoarece este instalată ca element de meniu." #: FlatCAMBookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Website. De ex: https://your_website.org " #: FlatCAMBookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Bookmark Nou" #: FlatCAMBookmark.py:97 msgid "Add Entry" msgstr "Adaugă Intrare" #: FlatCAMBookmark.py:98 msgid "Remove Entry" msgstr "Elimina Intrare" #: FlatCAMBookmark.py:99 msgid "Export List" msgstr "Exportă lista" #: FlatCAMBookmark.py:100 msgid "Import List" msgstr "Importă lista" #: FlatCAMBookmark.py:181 msgid "Title entry is empty." msgstr "Caseta de introducere Titlu este goală." #: FlatCAMBookmark.py:190 msgid "Web link entry is empty." msgstr "Caseta de introducere a link-ului web este goală." #: FlatCAMBookmark.py:198 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Fie Titlul, fie Weblink-ul deja sunt in tabel." #: FlatCAMBookmark.py:218 msgid "Bookmark added." msgstr "Bookmark adăugat." #: FlatCAMBookmark.py:235 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Acest bookmark nu poate fi eliminat" #: FlatCAMBookmark.py:266 msgid "Bookmark removed." msgstr "Bookmark-ul a fost eliminat." #: FlatCAMBookmark.py:281 msgid "Export FlatCAM Bookmarks" msgstr "Exportați bookmark-urile FlatCAM" #: FlatCAMBookmark.py:284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: FlatCAMBookmark.py:310 FlatCAMBookmark.py:340 msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu bookmark-uri." #: FlatCAMBookmark.py:320 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Salvarea bookmark-urilor intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMBookmark.py:322 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Exportă Bookmark-uri in" #: FlatCAMBookmark.py:328 msgid "Import FlatCAM Bookmarks" msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM" #: FlatCAMBookmark.py:347 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Bookmark-uri au fost importate din" #: FlatCAMCommon.py:29 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent." #: FlatCAMDB.py:86 msgid "Add Geometry Tool in DB" msgstr "Adăugați Unealta de Geometrie în DB" #: FlatCAMDB.py:88 FlatCAMDB.py:1643 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Adăugați o unealtă nouă în baza de date.\n" "Acesta va fi utilizată în UI de Geometrie.\n" "O puteți edita după ce este adăugată." #: FlatCAMDB.py:102 FlatCAMDB.py:1657 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Ștergeți unealta din DB" #: FlatCAMDB.py:104 FlatCAMDB.py:1659 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Stergeți o selecție de Unelte din baza de date Unelte." #: FlatCAMDB.py:108 FlatCAMDB.py:1663 msgid "Export DB" msgstr "Exportă DB" #: FlatCAMDB.py:110 FlatCAMDB.py:1665 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Salvați baza de date Unelte într-un fișier text." #: FlatCAMDB.py:114 FlatCAMDB.py:1669 msgid "Import DB" msgstr "Importă DB" #: FlatCAMDB.py:116 FlatCAMDB.py:1671 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "Încărcați informațiile din baza de date Unelte dintr-un fișier text." #: FlatCAMDB.py:120 FlatCAMDB.py:1675 msgid "Add Tool from Tools DB" msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte" #: FlatCAMDB.py:122 FlatCAMDB.py:1677 msgid "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Adăugați o Unealta noua în Tabelul Unelte din\n" "obiectul Geometrie activ după selectarea unei Unelte\n" "în baza de date Unelte." #: FlatCAMDB.py:158 FlatCAMDB.py:833 FlatCAMDB.py:1087 msgid "Tool Name" msgstr "Nume unealtă" #: FlatCAMDB.py:159 FlatCAMDB.py:835 FlatCAMDB.py:1100 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5971 #: flatcamTools/ToolNCC.py:278 flatcamTools/ToolNCC.py:287 #: flatcamTools/ToolPaint.py:261 msgid "Tool Dia" msgstr "Dia Unealtă" #: FlatCAMDB.py:160 FlatCAMDB.py:837 FlatCAMDB.py:1281 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "Tool Offset" msgstr "Ofset unealtă" #: FlatCAMDB.py:161 FlatCAMDB.py:839 FlatCAMDB.py:1298 msgid "Custom Offset" msgstr "Ofset Personalizat" #: FlatCAMDB.py:162 FlatCAMDB.py:841 FlatCAMDB.py:1265 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:308 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2397 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5901 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5911 flatcamTools/ToolNCC.py:213 #: flatcamTools/ToolNCC.py:227 flatcamTools/ToolPaint.py:196 msgid "Tool Type" msgstr "Tip Unealtă" #: FlatCAMDB.py:163 FlatCAMDB.py:843 FlatCAMDB.py:1113 msgid "Tool Shape" msgstr "Formă unealtă" #: FlatCAMDB.py:164 FlatCAMDB.py:846 FlatCAMDB.py:1129 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:349 flatcamGUI/ObjectUI.py:899 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1702 flatcamGUI/ObjectUI.py:2255 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3311 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4241 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5377 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5944 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5952 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6635 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:138 #: flatcamTools/ToolNCC.py:260 flatcamTools/ToolNCC.py:268 #: flatcamTools/ToolPaint.py:243 msgid "Cut Z" msgstr "Z tăiere" #: FlatCAMDB.py:165 FlatCAMDB.py:848 FlatCAMDB.py:1143 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi-Pas" #: FlatCAMDB.py:166 FlatCAMDB.py:850 FlatCAMDB.py:1156 msgid "DPP" msgstr "DPP" #: FlatCAMDB.py:167 FlatCAMDB.py:852 FlatCAMDB.py:1312 msgid "V-Dia" msgstr "V-Dia" #: FlatCAMDB.py:168 FlatCAMDB.py:854 FlatCAMDB.py:1326 msgid "V-Angle" msgstr "V-Unghi" #: FlatCAMDB.py:169 FlatCAMDB.py:856 FlatCAMDB.py:1170 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:945 flatcamGUI/ObjectUI.py:1749 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3352 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4294 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8041 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1316 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1552 flatcamTools/ToolCalibration.py:74 msgid "Travel Z" msgstr "Z Deplasare" #: FlatCAMDB.py:170 FlatCAMDB.py:858 msgid "FR" msgstr "Feedrate" #: FlatCAMDB.py:171 FlatCAMDB.py:860 msgid "FR Z" msgstr "Z feedrate" #: FlatCAMDB.py:172 FlatCAMDB.py:862 FlatCAMDB.py:1340 msgid "FR Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: FlatCAMDB.py:173 FlatCAMDB.py:864 FlatCAMDB.py:1213 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3440 msgid "Spindle Speed" msgstr "Viteza Motor" #: FlatCAMDB.py:174 FlatCAMDB.py:866 FlatCAMDB.py:1228 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1063 flatcamGUI/ObjectUI.py:1856 msgid "Dwell" msgstr "Pauza" #: FlatCAMDB.py:175 FlatCAMDB.py:868 FlatCAMDB.py:1241 msgid "Dwelltime" msgstr "Durata pauza" #: FlatCAMDB.py:176 FlatCAMDB.py:870 flatcamGUI/ObjectUI.py:2013 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4447 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7148 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "Preprocessor" msgstr "Postprocesor" #: FlatCAMDB.py:177 FlatCAMDB.py:872 FlatCAMDB.py:1356 msgid "ExtraCut" msgstr "Extra taiere" #: FlatCAMDB.py:178 FlatCAMDB.py:874 FlatCAMDB.py:1371 msgid "E-Cut Length" msgstr "Lungime E-taiere" #: FlatCAMDB.py:179 FlatCAMDB.py:876 msgid "Toolchange" msgstr "Schimb unealtă" #: FlatCAMDB.py:180 FlatCAMDB.py:878 msgid "Toolchange XY" msgstr "X,Y schimb unealtă" #: FlatCAMDB.py:181 FlatCAMDB.py:880 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3378 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4324 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8078 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:111 msgid "Toolchange Z" msgstr "Z schimb. unealtă" #: FlatCAMDB.py:182 FlatCAMDB.py:882 flatcamGUI/ObjectUI.py:1192 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3586 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4493 msgid "Start Z" msgstr "Z Start" #: FlatCAMDB.py:183 FlatCAMDB.py:885 msgid "End Z" msgstr "Z Oprire" #: FlatCAMDB.py:187 msgid "Tool Index." msgstr "Index unealta." #: FlatCAMDB.py:189 FlatCAMDB.py:1089 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Numele uneltei.\n" "Aceasta nu este folosită în aplicație, funcția sa\n" "este să servească drept notă pentru utilizator." #: FlatCAMDB.py:193 FlatCAMDB.py:1102 msgid "Tool Diameter." msgstr "Diametru unealtă." #: FlatCAMDB.py:195 FlatCAMDB.py:1283 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Offset-ul uneltei.\n" "Poate fi de câteva tipuri:\n" "Cale = decalare zero\n" "Interior = compensat în interior cu jumătate din diametrul sculei\n" "Exterior = compensat în exterior cu jumătate din diametrul sculei\n" "Custom = compensare personalizată folosind valoarea Offset personalizat" #: FlatCAMDB.py:202 FlatCAMDB.py:1300 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Ofset personalizat.\n" "O valoare care trebuie utilizată ca compensare din Calea curentă." #: FlatCAMDB.py:205 FlatCAMDB.py:1267 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Tip uneltei.\n" "Poate fi:\n" "Iso = tăiere de izolare\n" "Aspră = tăietură aspră, viteză scăzută, treceri multiple\n" "Finisare = tăiere de finisare, avans mare" #: FlatCAMDB.py:211 FlatCAMDB.py:1115 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma uneltei.\n" "Poate fi:\n" "C1 ... C4 = unealtă circulară cu x dinti\n" "B = instrument de frezare cu vârf formal bila\n" "V = instrument de frezare în formă V" #: FlatCAMDB.py:217 FlatCAMDB.py:1131 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Adâncimea de tăiere.\n" "Adâncimea la care se taie în material." #: FlatCAMDB.py:220 FlatCAMDB.py:1145 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Adâncime multiplă\n" "Selectarea acestui lucru va permite tăierea în mai multe treceri,\n" "fiecare trecere adăugând o adâncime a parametrului DPP." #: FlatCAMDB.py:224 FlatCAMDB.py:1158 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "DPP. Adâncimea pe trecere.\n" "Valoarea folosită pentru a tăia în material la fiecare trecere." #: FlatCAMDB.py:227 FlatCAMDB.py:1314 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Dia.\n" "Diametrul vârfului pentru uneltele în formă de V." #: FlatCAMDB.py:230 FlatCAMDB.py:1328 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "V-Unghi.\n" "Unghiul în vârf pentru instrumentele în formă de V." #: FlatCAMDB.py:233 FlatCAMDB.py:1172 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Înălțimea de Siguranta.\n" "Înălțimea la care bitul de frezare va călători între tăieturi,\n" "deasupra suprafeței materialului, evitând toate accesoriile." #: FlatCAMDB.py:237 msgid "" "FR. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "FR. Avans.\n" "Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material." #: FlatCAMDB.py:240 msgid "" "FR Z. Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "FR Z. Feedrate Z. Avans Z.\n" "Viteza de deplasare in planul Z." #: FlatCAMDB.py:243 FlatCAMDB.py:1342 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapid. Feedrate Rapids. Avans Rapid.\n" "Viteza folosită în timpul deplasarii pe cât mai repede posibil.\n" "Acesta este folosit doar de unele dispozitive in care nu poate fi utilizata\n" "comanda G-cod G0. În mare parte este vorda de imprimante 3D." #: FlatCAMDB.py:248 FlatCAMDB.py:1215 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Viteza motorului.\n" "Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n" "Viteza rotorului în RPM." #: FlatCAMDB.py:252 FlatCAMDB.py:1230 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach it's set speed." msgstr "" "Pauză.\n" "Verificați dacă este necesară o întârziere pentru a permite\n" "motorului sa ajungă la viteza setată." #: FlatCAMDB.py:256 FlatCAMDB.py:1243 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed." msgstr "" "Durata pauzei.\n" "O întârziere pentru a permite motorului sa ajungă la viteza setată." #: FlatCAMDB.py:259 msgid "" "Preprocessor.\n" "A selection of files that will alter the generated G-code\n" "to fit for a number of use cases." msgstr "" "Preprocesorul.\n" "O selecție de fișiere care vor modifica codul G generat\n" "pentru a se potrivi pentru o serie de cazuri de utilizare." #: FlatCAMDB.py:263 FlatCAMDB.py:1358 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Taietura suplimentara\n" "Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n" "vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n" "astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n" "asigură o izolare completă." #: FlatCAMDB.py:269 FlatCAMDB.py:1373 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Lungime suplimentară tăiată\n" "Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n" "vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n" "astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n" "asigură o izolare completă." #: FlatCAMDB.py:276 msgid "" "Toolchange.\n" "It will create a toolchange event.\n" "The kind of toolchange is determined by\n" "the preprocessor file." msgstr "" "Schimbarea Uneltei.\n" "Va crea un eveniment de schimbare a uneltelor.\n" "Tipul schimbului de unelte este determinat de\n" "fișierul preprocesor." #: FlatCAMDB.py:281 msgid "" "Toolchange XY.\n" "A set of coordinates in the format (x, y).\n" "Will determine the cartesian position of the point\n" "where the tool change event take place." msgstr "" "Schimb de unelte - locatia XY.\n" "Un set de coordonate în format (x, y).\n" "Va determina poziția carteziană a punctului\n" "unde are loc evenimentul schimbării instrumentelor." #: FlatCAMDB.py:286 msgid "" "Toolchange Z.\n" "The position on Z plane where the tool change event take place." msgstr "" "Schimb de unelte - locatia Z.\n" "Poziția in planul Z unde are loc evenimentul de schimbare a sculei." #: FlatCAMDB.py:289 msgid "" "Start Z.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "A position on Z plane to move immediately after job start." msgstr "" "Z Start.\n" "Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n" "O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după începerea lucrului." #: FlatCAMDB.py:293 msgid "" "End Z.\n" "A position on Z plane to move immediately after job stop." msgstr "" "Z Sfârșit.\n" "O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după oprirea executiei." #: FlatCAMDB.py:305 FlatCAMDB.py:682 FlatCAMDB.py:716 FlatCAMDB.py:1891 #: FlatCAMDB.py:2112 FlatCAMDB.py:2146 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul DB Unelte." #: FlatCAMDB.py:313 FlatCAMDB.py:724 FlatCAMDB.py:1899 FlatCAMDB.py:2154 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Eroare la analizarea fișierului DB Unelte." #: FlatCAMDB.py:316 FlatCAMDB.py:727 FlatCAMDB.py:1902 FlatCAMDB.py:2157 msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from" msgstr "S-a incărcat DB Unelte din" #: FlatCAMDB.py:322 FlatCAMDB.py:1816 msgid "Add to DB" msgstr "Adăugați la DB Unelte" #: FlatCAMDB.py:324 FlatCAMDB.py:1819 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiați din DB Unelte" #: FlatCAMDB.py:326 FlatCAMDB.py:1822 msgid "Delete from DB" msgstr "Ștergeți din DB Unelte" #: FlatCAMDB.py:603 FlatCAMDB.py:2029 msgid "Tool added to DB." msgstr "Unealtă adăugată in DB." #: FlatCAMDB.py:624 FlatCAMDB.py:2053 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Unealta a fost copiată din DB Unelte." #: FlatCAMDB.py:642 FlatCAMDB.py:2072 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Unealta a fost ștearsă din DB Unelte." #: FlatCAMDB.py:653 FlatCAMDB.py:2083 msgid "Export Tools Database" msgstr "Export DB Unelte" #: FlatCAMDB.py:656 FlatCAMDB.py:2086 msgid "Tools_Database" msgstr "DB Unelte" #: FlatCAMDB.py:693 FlatCAMDB.py:696 FlatCAMDB.py:748 FlatCAMDB.py:2123 #: FlatCAMDB.py:2126 FlatCAMDB.py:2178 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Eroare la scrierea DB Unelte în fișier." #: FlatCAMDB.py:699 FlatCAMDB.py:2129 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "S-a exportat DB Unelte in" #: FlatCAMDB.py:706 FlatCAMDB.py:2136 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importă DB Unelte" #: FlatCAMDB.py:752 FlatCAMDB.py:2182 msgid "Saved Tools DB." msgstr "DB unelte salvată." #: FlatCAMDB.py:899 FlatCAMDB.py:2365 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "Nu a fost selectat nici-o Unealta / rând în tabela DB Unelte" #: FlatCAMDB.py:917 FlatCAMDB.py:2382 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "S-a anulat adăugarea de Unealtă din DB Unelte." #: FlatCAMDB.py:1018 msgid "Basic Geo Parameters" msgstr "Parametrii bază Geometrie" #: FlatCAMDB.py:1030 msgid "Advanced Geo Parameters" msgstr "Param. Avansați Geometrie" #: FlatCAMDB.py:1042 msgid "NCC Parameters" msgstr "Parametrii NCC" #: FlatCAMDB.py:1054 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parametrii Paint" #: FlatCAMDB.py:1185 flatcamGUI/ObjectUI.py:966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1768 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7059 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: FlatCAMDB.py:1187 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Avans X-Y. Avans.\n" "Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material." #: FlatCAMDB.py:1199 flatcamGUI/ObjectUI.py:981 flatcamGUI/ObjectUI.py:1782 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3425 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7072 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:265 msgid "Feedrate Z" msgstr "Feedrate Z" #: FlatCAMDB.py:1201 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Feedrate Z. Avans Z.\n" "Viteza de deplasare in planul Z." #: FlatCAMDB.py:1399 flatcamGUI/ObjectUI.py:844 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3264 flatcamTools/ToolNCC.py:341 msgid "Operation" msgstr "Operațiuni" #: FlatCAMDB.py:1401 flatcamTools/ToolNCC.py:343 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "„Operațiunea” poate fi:\n" "- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna " "completă.\n" "Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n" "- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru." #: FlatCAMDB.py:1408 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739 #: flatcamGUI/GUIElements.py:2577 flatcamTools/ToolNCC.py:350 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: FlatCAMDB.py:1409 flatcamTools/ToolNCC.py:351 flatcamTools/ToolNCC.py:1618 msgid "Isolation" msgstr "Tip de izolare" #: FlatCAMDB.py:1417 flatcamGUI/ObjectUI.py:408 flatcamGUI/ObjectUI.py:866 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2257 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3280 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4665 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5416 #: flatcamTools/ToolNCC.py:359 msgid "Milling Type" msgstr "Tip Frezare" #: FlatCAMDB.py:1419 FlatCAMDB.py:1427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5418 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5426 flatcamTools/ToolNCC.py:361 #: flatcamTools/ToolNCC.py:369 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: FlatCAMDB.py:1424 flatcamGUI/ObjectUI.py:414 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4671 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5423 flatcamTools/ToolNCC.py:366 msgid "Climb" msgstr "Urcare" #: FlatCAMDB.py:1425 flatcamGUI/ObjectUI.py:415 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5424 flatcamTools/ToolNCC.py:367 msgid "Conventional" msgstr "Convenţional" #: FlatCAMDB.py:1437 FlatCAMDB.py:1546 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:451 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5461 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6002 #: flatcamTools/ToolNCC.py:382 flatcamTools/ToolPaint.py:329 msgid "Overlap" msgstr "Rată suprapunere" #: FlatCAMDB.py:1439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5463 #: flatcamTools/ToolNCC.py:384 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cât de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Ajustează valoarea incepând de la valori mici\n" "și pe urmă crește dacă ariile care ar trebui >curățate< incă\n" "nu sunt procesate.\n" "Valori scăzute = procesare rapidă, execuţie rapidă a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lentă cât și o execuţie la fel de lentă a PCB-ului,\n" "datorită numărului mai mare de treceri-tăiere." #: FlatCAMDB.py:1458 FlatCAMDB.py:1567 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:471 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5723 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6022 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7681 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7838 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7923 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8570 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8578 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:362 flatcamTools/ToolCutOut.py:190 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:88 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:403 #: flatcamTools/ToolPaint.py:350 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: FlatCAMDB.py:1460 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5483 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7683 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7925 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7989 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:174 flatcamTools/ToolFiducials.py:237 #: flatcamTools/ToolNCC.py:405 msgid "Bounding box margin." msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare." #: FlatCAMDB.py:1471 FlatCAMDB.py:1582 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6037 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8204 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8417 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:128 flatcamTools/ToolNCC.py:416 #: flatcamTools/ToolPaint.py:365 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:139 msgid "Method" msgstr "Metodă" #: FlatCAMDB.py:1473 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5496 #: flatcamTools/ToolNCC.py:418 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritm pentru curătare cupru:\n" "- Standard: pas fix spre interior.\n" "- Punct-origine: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n" "- Linii: linii paralele." #: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 #: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2390 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2419 flatcamTools/ToolNCC.py:2688 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2720 flatcamTools/ToolPaint.py:390 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1829 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5156 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5509 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 flatcamTools/ToolNCC.py:431 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:699 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1857 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:129 msgid "Lines" msgstr "Linii" #: FlatCAMDB.py:1489 FlatCAMDB.py:1607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5516 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6063 flatcamTools/ToolNCC.py:439 #: flatcamTools/ToolPaint.py:401 msgid "Connect" msgstr "Conectează" #: FlatCAMDB.py:1493 FlatCAMDB.py:1610 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5518 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6065 #: flatcamTools/ToolNCC.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:404 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenează linii între segmentele\n" "rezultate pentru a minimiza miscarile\n" "de ridicare a uneltei." #: FlatCAMDB.py:1499 FlatCAMDB.py:1614 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5525 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6071 flatcamTools/ToolNCC.py:449 #: flatcamTools/ToolPaint.py:408 msgid "Contour" msgstr "Contur" #: FlatCAMDB.py:1503 FlatCAMDB.py:1617 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:518 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5527 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6073 #: flatcamTools/ToolNCC.py:453 flatcamTools/ToolPaint.py:411 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n" "pentru a elimina bavurile." #: FlatCAMDB.py:1509 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5145 flatcamGUI/ObjectUI.py:142 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1496 flatcamGUI/ObjectUI.py:2245 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6822 #: flatcamTools/ToolNCC.py:459 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: FlatCAMDB.py:1513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5536 #: flatcamTools/ToolNCC.py:463 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n" "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n" "de traseele de cupru.\n" "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM." #: FlatCAMDB.py:1548 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:453 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6004 flatcamTools/ToolPaint.py:331 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste dacă ariile " "care ar trebui\n" " >pictate< incă nu sunt procesate.\n" "Valori scăzute = procesare rapidă, execuţie rapidă a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lentă cat și o execuţie la fel de lentă a PCB-ului,\n" "datorită numărului mai mare de treceri-tăiere." #: FlatCAMDB.py:1569 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:473 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6024 flatcamTools/ToolPaint.py:352 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanta fata de marginile\n" "poligonului care trebuie\n" "să fie >pictat<." #: FlatCAMDB.py:1584 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6039 #: flatcamTools/ToolPaint.py:367 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritm pentru 'pictare':\n" "- Standard: pasi fixi spre interior\n" "- Punct_origine: spre exterior plecand de la punctul samantă\n" "- Linii: linii paralele\n" "- Linii-laser: Activ numai pentru fisierele Gerber.\n" "Va crea treceri-unelte care vor urmari traseele.\n" "- Combinat: In caz de esec, o noua metodă va fi aleasă dintre cele enumerate " "mai sus\n" "intr-o ordine specificată." #: FlatCAMDB.py:1596 FlatCAMDB.py:1598 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:392 #: flatcamTools/ToolPaint.py:693 flatcamTools/ToolPaint.py:698 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1871 tclCommands/TclCommandPaint.py:131 msgid "Laser_lines" msgstr "Linii-laser" #: FlatCAMDB.py:1596 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6056 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:2022 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Combo" msgstr "Combinat" #: FlatCAMDB.py:1641 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Adăugați Unealta în DB" #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "procesele care rulează." #: FlatCAMTool.py:245 FlatCAMTool.py:252 flatcamGUI/ObjectUI.py:156 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:163 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Valoarea editată este in afara limitelor" #: FlatCAMTool.py:247 FlatCAMTool.py:254 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:165 msgid "Edited value is within limits." msgstr "Valoarea editată este in limite." #: FlatCAMTranslation.py:103 msgid "The application will restart." msgstr "Aplicaţia va reporni ..." #: FlatCAMTranslation.py:105 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in" #: FlatCAMTranslation.py:106 msgid "Apply Language ..." msgstr "Aplică Traducere ..." #: ObjectCollection.py:511 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}" #: ObjectCollection.py:984 msgid "Cause of error" msgstr "Motivul erorii" #: camlib.py:597 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă." #: camlib.py:970 msgid "Pass" msgstr "Treceri" #: camlib.py:981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2476 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:496 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1016 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1205 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1217 flatcamTools/ToolNCC.py:2045 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2153 flatcamTools/ToolNCC.py:2167 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3098 flatcamTools/ToolNCC.py:3203 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3218 flatcamTools/ToolNCC.py:3484 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3585 flatcamTools/ToolNCC.py:3600 msgid "Buffering" msgstr "Buferare" #: camlib.py:990 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obtine Exterior" #: camlib.py:993 msgid "Get Interiors" msgstr "Obtine Interioare" #: camlib.py:2172 msgid "Object was mirrored" msgstr "Obiectul a fost oglindit" #: camlib.py:2174 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2239 msgid "Object was rotated" msgstr "Obiectul a fost rotit" #: camlib.py:2241 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2307 msgid "Object was skewed" msgstr "Obiectul a fost deformat" #: camlib.py:2309 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2385 msgid "Object was buffered" msgstr "Obiectul a fost tamponat" #: camlib.py:2387 msgid "Failed to buffer. No object selected" msgstr "Eroare in a face buffer. Nu a fost selectat niciun obiect" #: camlib.py:2594 msgid "There is no such parameter" msgstr "Nu exista un asemenea parametru" #: camlib.py:2654 camlib.py:2887 camlib.py:3116 camlib.py:3338 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere " "in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:2662 camlib.py:2897 camlib.py:3126 camlib.py:3348 camlib.py:3634 #: camlib.py:4020 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu " "procesam fişierul" #: camlib.py:2673 camlib.py:3988 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua. " #: camlib.py:2682 camlib.py:3585 camlib.py:3970 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) dar are o singură valoare in loc de două." #: camlib.py:2770 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..." #: camlib.py:2860 camlib.py:3732 camlib.py:4124 msgid "Starting G-Code" msgstr "Începând G-Code" #: camlib.py:3001 camlib.py:3220 camlib.py:3384 camlib.py:3745 camlib.py:4135 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul" #: camlib.py:3084 camlib.py:3302 camlib.py:3470 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate" #: camlib.py:3090 camlib.py:3309 camlib.py:3476 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri" #: camlib.py:3499 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Generarea G-Code finalizata ..." #: camlib.py:3603 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua." #: camlib.py:3617 camlib.py:4003 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie " "nefericita de parametri." #: camlib.py:3626 camlib.py:4012 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere " "in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:3639 camlib.py:4026 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero." #: camlib.py:3644 camlib.py:4031 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la " "care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:3652 camlib.py:4039 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu " "se procesează fişierul" #: camlib.py:3671 camlib.py:4062 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..." #: camlib.py:3815 camlib.py:4204 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Generarea G-Code terminată" #: camlib.py:3815 msgid "paths traced" msgstr "căi trasate" #: camlib.py:3865 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb" #: camlib.py:3872 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul " "solid_geometry." #: camlib.py:3913 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt " "current_geometry \n" "Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou." #: camlib.py:4204 msgid " paths traced." msgstr " căi trasate." #: camlib.py:4232 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste." #: camlib.py:4321 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat" #: camlib.py:4321 msgid "paths traced." msgstr "căi trasate." #: camlib.py:4581 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analizând fișierul GCode. Numărul de linii" #: camlib.py:4688 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Crează un obiect tip Geometrie din fisierul GCode analizat. " #: camlib.py:4831 camlib.py:5123 camlib.py:5234 camlib.py:5390 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..." #: camlib.py:4963 msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" msgstr "Se unifica Geometria din segmentele de Geometrie parsate" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:74 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:385 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248 msgid "Click to place ..." msgstr "Click pt a plasa ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:58 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "" "Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu " "(unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:122 msgid "Done. Drill added." msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un " "burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965 msgid "Click on target location ..." msgstr "Click pe locatia tintă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:211 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:677 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de " "punct ca și separator decimal." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:237 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:354 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:394 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:461 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:749 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:559 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:597 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul " "de unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:655 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:859 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "" "Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:934 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru " "dimetrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Click pe locatia de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3829 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:760 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464 flatcamTools/ToolNCC.py:120 #: flatcamTools/ToolPaint.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:74 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 flatcamGUI/ObjectUI.py:762 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n" "când se face găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3066 flatcamGUI/ObjectUI.py:780 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 flatcamTools/ToolNCC.py:132 #: flatcamTools/ToolPaint.py:128 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 #: flatcamTools/ToolProperties.py:416 flatcamTools/ToolProperties.py:476 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:85 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Diameter" msgstr "Diametru" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adaugă/Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n" "pentru acest obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/ObjectUI.py:1584 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3860 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "Add Tool" msgstr "Adaugă Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n" "cu diametrul specificat deasupra." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630 msgid "Delete Tool" msgstr "Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Șterge o unealtă in lista de unelte\n" "prin selectarea unei linii in tabela de unelte." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "" "Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de " "găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659 msgid "Resize Dia" msgstr "Redimens. Dia" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionează op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adaugă o arie de op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772 msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 flatcamGUI/ObjectUI.py:315 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5909 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7971 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8151 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8363 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8462 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:78 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:201 flatcamTools/ToolFiducials.py:220 #: flatcamTools/ToolNCC.py:221 flatcamTools/ToolPaint.py:204 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:89 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:229 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3871 msgid "Nr of drills" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3873 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1571 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2850 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3981 msgid "Direction" msgstr "Direcţie" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2803 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2718 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3889 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Directia in care aria lineara este orientata:\n" "- 'X' - pe axa orizontala \n" "- 'Y' - pe axa verticala sau \n" "- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2724 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3895 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3990 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4043 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6341 #: flatcamTools/ToolFilm.py:256 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2725 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3896 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3991 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4044 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6342 #: flatcamTools/ToolFilm.py:257 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2829 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2865 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2726 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2744 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3897 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3916 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3992 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3997 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4045 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4066 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6733 #: flatcamTools/ToolDistance.py:120 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 #: flatcamTools/ToolTransform.py:60 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2732 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4051 msgid "Pitch" msgstr "Pas" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2818 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2734 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3905 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4053 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -360grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2852 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic " "sau CCW = invers acelor de ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2766 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3939 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4089 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4581 msgid "CW" msgstr "Orar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2767 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3647 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3940 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4090 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4582 msgid "CCW" msgstr "Antiorar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2867 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2746 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2775 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3918 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4068 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4098 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de " "originea ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametrii pt slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n" "fie single sau ca parte a unei arii." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3965 #: flatcamTools/ToolProperties.py:559 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3967 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lungime = Lungimea slotului." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3983 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direcția spre care este orientat slotul:\n" "- „X” - axa orizontală\n" "- „Y” - axa verticală sau\n" "- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul la care este plasat slotul.\n" "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n" "Valoarea minimă este: -360 grade.\n" "Valoarea maximă este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri Arie sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectați tipul de slot pentru creare.\n" "Poate fi liniar X (Y) sau circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4022 msgid "Nr of slots" msgstr "Nr de sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4024 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:410 msgid "Total Drills" msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:441 msgid "Total Slots" msgstr "Nr. Tot. Sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1076 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1145 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1173 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1217 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1252 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1280 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:571 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1005 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1726 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2370 flatcamTools/ToolNCC.py:1493 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1244 flatcamTools/ToolPaint.py:1415 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:883 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n" "Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această " "unealtă. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009 msgid "Added new tool with dia" msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3352 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect " "Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3356 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3361 msgid "Creating Excellon." msgstr "In curs de creere Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3373 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Editarea Excellon a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3390 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4003 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4076 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4086 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4897 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "Buffer distance:" msgstr "Distanta pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86 msgid "Buffer corner:" msgstr "Coltul pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" "- 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n" "- 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n" "- 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2628 msgid "Round" msgstr "Rotund" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5606 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6130 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7564 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8167 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8274 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8488 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:94 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:227 #: flatcamTools/ToolNCC.py:583 flatcamTools/ToolPaint.py:527 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:105 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:255 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:198 msgid "Square" msgstr "Patrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630 msgid "Beveled" msgstr "Beveled" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103 msgid "Buffer Interior" msgstr "Bufer interior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:105 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Bufer Exterior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:111 msgid "Full Buffer" msgstr "Bufer complet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:132 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2786 msgid "Buffer Tool" msgstr "Unealta Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:144 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:161 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:178 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3036 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3064 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3092 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:242 msgid "Font" msgstr "Font" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193 msgid "Text" msgstr "Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:349 msgid "Text Tool" msgstr "Unealta Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:405 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1143 flatcamGUI/ObjectUI.py:817 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1661 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1084 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:731 #: flatcamTools/ToolNCC.py:331 flatcamTools/ToolNCC.py:797 #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:767 msgid "Tool" msgstr "Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:439 flatcamGUI/ObjectUI.py:363 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2205 msgid "Tool dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritm pentru picture poligoane:\n" "- Standard: pas fix spre interior.\n" "- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n" "- Linii: linii paralele." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:506 msgid "Connect:" msgstr "Conectează:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:516 msgid "Contour:" msgstr "Contur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197 msgid "Paint" msgstr "Pictează" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2588 flatcamGUI/ObjectUI.py:2058 #: flatcamTools/ToolPaint.py:43 flatcamTools/ToolPaint.py:738 msgid "Paint Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:583 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1055 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3024 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3052 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3080 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5601 msgid "Cancelled. No shape selected." msgstr "Anulat. Nici-o forma geometrică nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3042 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3070 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3098 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4149 #: flatcamTools/ToolProperties.py:117 flatcamTools/ToolProperties.py:162 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:991 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5140 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:930 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2609 flatcamTools/ToolTransform.py:460 msgid "Transform Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:673 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5141 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6725 #: flatcamTools/ToolTransform.py:24 flatcamTools/ToolTransform.py:466 msgid "Rotate" msgstr "Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5142 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1048 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2240 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2723 flatcamGUI/ObjectUI.py:124 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6775 flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:657 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5190 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5192 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6735 #: flatcamTools/ToolTransform.py:62 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n" "Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n" "Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:675 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5208 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Roteste formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:698 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5231 msgid "Angle X:" msgstr "Unghi X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:700 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5253 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6754 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6768 flatcamTools/ToolCalibration.py:505 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:518 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 and 359 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244 flatcamTools/ToolTransform.py:467 msgid "Skew X" msgstr "Deformare X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5246 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5266 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Deformează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:718 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5251 msgid "Angle Y:" msgstr "Unghi Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264 flatcamTools/ToolTransform.py:468 msgid "Skew Y" msgstr "Deformare Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5292 msgid "Factor X:" msgstr "Factor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5294 flatcamTools/ToolCalibration.py:469 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304 flatcamTools/ToolTransform.py:469 msgid "Scale X" msgstr "Scalează X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5325 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de \n" "starea checkbox-ului >Referința scalare<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311 msgid "Factor Y:" msgstr "Factor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5313 flatcamTools/ToolCalibration.py:481 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5323 flatcamTools/ToolTransform.py:470 msgid "Scale Y" msgstr "Scalează Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5332 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6804 #: flatcamTools/ToolTransform.py:189 msgid "Link" msgstr "Legatura" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scalează formele selectate\n" "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5340 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6812 #: flatcamTools/ToolTransform.py:196 msgid "Scale Reference" msgstr "Referința scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5342 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate când nu este\n" "bifat și este originea când este bifat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5371 msgid "Value X:" msgstr "Valoare X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5373 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5383 flatcamTools/ToolTransform.py:473 msgid "Offset X" msgstr "Ofset pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5385 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Deplasează formele selectate\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391 msgid "Value Y:" msgstr "Valoare Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5393 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5403 flatcamTools/ToolTransform.py:474 msgid "Offset Y" msgstr "Ofset pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5434 flatcamTools/ToolTransform.py:475 msgid "Flip on X" msgstr "Oglindește pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5436 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Oglindește formele selectate peste axa X\n" "Nu crează noi forme." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5441 flatcamTools/ToolTransform.py:476 msgid "Flip on Y" msgstr "Oglindește pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5449 msgid "Ref Pt" msgstr "Pt ref" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5451 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește formele selectate\n" "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n" "\n" "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n" "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5463 msgid "Point:" msgstr "Punct:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5465 flatcamTools/ToolTransform.py:299 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n" "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n" "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477 flatcamTools/ToolTransform.py:309 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Coordonatele punctului se pot obtine\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5785 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face " "Rotaţie!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5788 flatcamTools/ToolTransform.py:679 msgid "Appying Rotate" msgstr "Execuţie Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1333 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5820 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Executat. Rotaţie finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5839 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Oglindire!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5842 flatcamTools/ToolTransform.py:728 msgid "Applying Flip" msgstr "Execuţie Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5880 flatcamTools/ToolTransform.py:769 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Oglindire pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1390 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5889 flatcamTools/ToolTransform.py:778 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Oglindire pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Deformare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5912 flatcamTools/ToolTransform.py:801 msgid "Applying Skew" msgstr "Execuţie Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5946 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Oglindire pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5948 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Oglindire pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1447 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5970 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Scalare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5973 flatcamTools/ToolTransform.py:847 msgid "Applying Scale" msgstr "Execuţie Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6010 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Scalarea pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6012 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Scalarea pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Scalarea nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face Ofset!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1526 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6032 flatcamTools/ToolTransform.py:897 msgid "Applying Offset" msgstr "Execuţie Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6053 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Ofset pe axa X efectuat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6055 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Ofset pe axa Y efectuat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1541 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6062 msgid "Rotate ..." msgstr "Rotaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1601 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1618 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6063 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6112 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6127 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1555 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6071 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Rotatia formei geometrice executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6074 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Rotatia formei geometrice anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6079 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Ofset pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1584 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6080 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6097 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Introdu of valoare pt Distantă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6088 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Ofset pe axa X executat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6091 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Ofset pe axa X anulat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6096 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Ofset pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1593 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6105 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Ofset pe axa Y executat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1597 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Ofset pe axa Y anulat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6111 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Deformare pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1610 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6120 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Deformarea pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1614 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Deformarea pe axa X anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6126 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Deformare pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1627 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6135 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Deformarea pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1631 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Deformarea pe axa Y anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2008 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2079 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1435 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1513 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2107 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1546 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2109 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Click pe Punctul3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2111 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Click pe punctulde Stop ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2116 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2118 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2120 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2132 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direcţie: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2146 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1585 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2149 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1588 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2152 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1591 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2293 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Click pe primul colt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2336 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2366 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2410 flatcamTools/ToolNCC.py:1728 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1623 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2441 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2455 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2520 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1111 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Revenit la penultimul Punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2498 msgid "Done. Path completed." msgstr "Executat. Traseu finalizat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657 msgid "No shape selected. Select a shape to explode" msgstr "Nicio formă selectată. Selectați o formă pentru a o exploda" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2690 msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Terminat. Poligoanele au fost descompuse în linii." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "" "MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea " "face deplasare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2725 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2745 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2903 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Click pe primul punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2958 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și " "BoldItalic sunt acceptate. Eroarea" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966 msgid "No text to add." msgstr "Niciun text de adăugat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2976 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3013 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3048 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4994 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3076 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3104 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2151 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3155 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3181 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3187 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3191 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2212 msgid "Click to erase ..." msgstr "Click pt a sterge ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3220 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2245 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3270 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crează o geometrie Paint ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3283 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2408 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformări de forme geometrice ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3339 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4636 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1496 flatcamGUI/ObjectUI.py:2245 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:95 msgid "Type" msgstr "Tip" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 flatcamGUI/ObjectUI.py:217 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:741 flatcamGUI/ObjectUI.py:1432 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2154 flatcamGUI/ObjectUI.py:2458 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2525 flatcamTools/ToolCalibration.py:234 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:73 msgid "Name" msgstr "Nume" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3587 msgid "Ring" msgstr "Inel" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3589 msgid "Line" msgstr "Linie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3591 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5607 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6131 #: flatcamTools/ToolNCC.py:584 flatcamTools/ToolPaint.py:528 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3593 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Linie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3595 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-Poligon" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602 msgid "Geo Elem" msgstr "Element Geo" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4076 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4078 msgid "with diameter" msgstr "cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3759 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3950 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3967 msgid "Click on target point." msgstr "Click pe punctul tinta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4823 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4858 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o " "Intersecţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4944 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5048 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a " "genera o formă geo. interioară" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4954 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5057 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4959 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5011 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5062 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4983 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5082 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5000 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5041 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Geometrie Bufer interior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5098 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de " "100%%." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5111 msgid "Invalid value for" msgstr "Valoare invalida pentru" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5170 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o " "metoda diferita de Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5181 msgid "Paint done." msgstr "Pictare executata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela " "de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) " "in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selectează formele si apoi click ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi " "aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Executat. Poligonizare completă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1128 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1152 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1237 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1149 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1146 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1125 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1182 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Bufereaza aperturile selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1862 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1928 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2135 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2623 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 #: flatcamTools/ToolProperties.py:159 msgid "Apertures" msgstr "Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 flatcamGUI/ObjectUI.py:229 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262 msgid "Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1184 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7776 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7805 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7907 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:261 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:301 flatcamTools/ToolFiducials.py:156 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3846 flatcamGUI/ObjectUI.py:262 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 flatcamGUI/ObjectUI.py:266 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521 flatcamGUI/ObjectUI.py:268 msgid "Aperture Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494 flatcamGUI/ObjectUI.py:270 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "" "Tipul aperturilor:\n" "- circular\n" "- patrulater\n" "- macro-uri\n" "etc" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 flatcamGUI/ObjectUI.py:272 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dim. aper.:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498 flatcamGUI/ObjectUI.py:274 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiunile aperturilor:\n" "- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n" "- (diametru, nVertices) pt tipul P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2654 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Diametru pentru noua apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 msgid "Aperture Size" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensiunea pt noua apertură.\n" "Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n" "valoarea este calculată automat prin:\n" "sqrt(lătime**2 + inăltime**2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2547 msgid "Aperture Type" msgstr "Tip aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oval" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2560 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2562 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiunile pentru noua apertură.\n" "Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n" "Formatul este (lătime, inăltime)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2571 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Adaugă/Șterge apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2573 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2582 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2587 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Bufer pt apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2606 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2790 msgid "Buffer distance" msgstr "Distanta pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2620 msgid "Buffer corner" msgstr "Coltul pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" "- 'Rotund': coltul este rotunjit.\n" "- 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n" "- 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1046 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2721 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6880 flatcamTools/ToolTransform.py:29 msgid "Buffer" msgstr "Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scalează aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2805 msgid "Scale factor" msgstr "Factor Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2692 msgid "Mark polygons" msgstr "Marchează poligoanele" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2694 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchează ariile poligonale." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2702 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Pragul de sus pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2711 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Pragul de jos pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2713 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727 msgid "Mark" msgstr "Marchează" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marcați poligoanele care se încadrează în limite." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Ștergeți toate poligoanele marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2741 msgid "Clear all the markings." msgstr "Ștergeți toate marcajele." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2706 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adaugă o arie de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2763 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2769 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de paduri.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2691 msgid "Nr of pads" msgstr "Nr. paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2693 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2831 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -359.99 grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3321 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3325 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3361 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3374 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3385 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3393 msgid "Added new aperture with code" msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3422 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3430 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3453 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "A fost stearsă unealta cu codul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3950 msgid "Loading Gerber into Editor" msgstr "Se încarcă Gerber în editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4078 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurarea UI" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4079 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Adăugarea geometriei terminate. Pregătirea GUI" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4088 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "S-a terminat încărcarea obiectului Gerber în editor." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4228 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect " "Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4238 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber in curs de creare." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4247 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Editarea Gerber a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4265 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4835 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5106 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4978 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și " "încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990 msgid "Failed." msgstr "Esuat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5041 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă " "din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5057 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5095 msgid "Polygons marked." msgstr "Poligoanele sunt marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5098 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nu au fost marcate poligoane. Niciunul nu se încadrează în limite." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5950 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6015 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6058 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6108 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6123 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6138 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74 msgid "Print Preview" msgstr "Preview tiparire" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78 msgid "Print Code" msgstr "Tipareste Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81 msgid "Find in Code" msgstr "Cauta in Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:82 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "" "Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88 msgid "Replace With" msgstr "Inlocuieste cu" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" "Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "" "String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 flatcamGUI/ObjectUI.py:485 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2138 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2250 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4712 msgid "All" msgstr "Toate" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in " "'Caută'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99 msgid "Copy All" msgstr "Copiază tot" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:100 msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:103 msgid "Open Code" msgstr "Deschide Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Va deschide un fisier text in Editor." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:106 msgid "Save Code" msgstr "Salvează Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:109 msgid "Run Code" msgstr "Rulează Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:110 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Va rula instructiunile/comenzile TCL care se găsesc in textul din Editor, " "una cate una." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:184 msgid "Open file" msgstr "Deschide fişierul" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:220 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportă GCode ..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:954 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1530 msgid "No such file or directory" msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:968 msgid "Saved to" msgstr "Salvat in" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:334 msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148 msgid "Toggle Panel" msgstr "Comută Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 msgid "File" msgstr "Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "&New Project ...\tCtrl+N" msgstr "&Proiect Nou...\tCtrl+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:85 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "&New" msgstr "&Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:101 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111 msgid "Document\tD" msgstr "Document\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Document, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4327 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Încarcă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Open &Project ..." msgstr "Încarcă &Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4337 msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCtrl+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:133 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4342 msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCtrl+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4347 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Încarcă G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145 msgid "Open Config ..." msgstr "Încarcă Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 msgid "Recent projects" msgstr "Proiectele recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:152 msgid "Recent files" msgstr "Fişierele Recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159 msgid "&Save Project ...\tCtrl+S" msgstr "Salvează Proiect ...\tCtrl+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:164 msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S" msgstr "Salvează Proiect ca ...\tCtrl+Shift+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:183 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2567 msgid "New Script ..." msgstr "Script nou ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:890 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2569 msgid "Open Script ..." msgstr "Încarcă &Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:892 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4316 msgid "Run Script ..." msgstr "Rulează Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4318 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Va rula un script TCL astfel oferind\n" "o automatizare a anumitor functii\n" "din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 msgid "Import" msgstr "Import" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:205 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220 msgid "HPGL2 as Geometry Object ..." msgstr "HPGL2 ca obiect de geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226 msgid "Export" msgstr "Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:230 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Exporta &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234 msgid "Export DXF ..." msgstr "Exporta DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:240 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Exporta &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:242 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Va exporta o imagine in format PNG,\n" "imagina salvata va contine elementele vizuale\n" "afisate in zona de afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Exporta Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:253 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:260 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Exporta &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:262 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Importați Preferințele din fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 msgid "Print (PDF)" msgstr "Tipărire (PDF)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305 msgid "E&xit" msgstr "Iesire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:313 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2271 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:317 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Editare Obiect\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319 msgid "Close Editor\tCtrl+S" msgstr "Salvează Editor\tCtrl+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:328 msgid "Conversion" msgstr "Conversii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:339 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon " ">combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n" "la tipul geometrie complexa (MultiGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n" "la tipul geometrie simpla (SingleGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converteste Oricare to Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:369 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converteste Oricare in Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copiază\tCtrl+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Se&tează Originea\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387 msgid "Move to Origin\tShift+O" msgstr "Deplasează la Origine\tShift+O" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "Locate in Object\tShift+J" msgstr "Localizează in Obiect\tShift+J" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Comută Unitati\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "&Select All\tCtrl+A" msgstr "&Selectează Tot\tCtrl+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "&Preferences\tShift+P" msgstr "&Preferințe\tShift+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410 flatcamTools/ToolProperties.py:155 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412 msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)" msgstr "&Roteste Selectia\tShift+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417 msgid "&Skew on X axis\tShift+X" msgstr "&Deformează pe axa X\tShift+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" msgstr "Deformează pe axa Y\tShift+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Oglindește pe axa &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "View source\tAlt+S" msgstr "Vezi sursa\tAlt+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" msgstr "Baza de data Unelte\tCtrl+D" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:442 msgid "Enable all plots\tAlt+1" msgstr "Activează toate afişările\tAlt+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 msgid "Disable all plots\tAlt+2" msgstr "Dezactivează toate afişările\tAlt+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "Disable non-selected\tAlt+3" msgstr "Dezactivează non-selectate\tAlt+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Mărește și potrivește\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Măreste\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:454 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Micșorează\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459 msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Reafisare Toate\tF5" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463 msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" msgstr "Comută Editorul de cod\tShift+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466 msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" msgstr "Comută FullScreen\tAlt+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468 msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" msgstr "Comută Aria de Afișare\tCtrl+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Comută Grid\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" msgstr "Comută Linii Grid\tAlt+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 msgid "&Toggle Axis\tShift+G" msgstr "Comută Axe\tShift+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480 msgid "Toggle Workspace\tShift+W" msgstr "Comută Suprafata de lucru\tShift+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485 msgid "Objects" msgstr "Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Linie de comanda\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Resurse online\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516 msgid "Report a bug" msgstr "Raportati o eroare program" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519 msgid "Excellon Specification" msgstr "Specificatii Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 msgid "Gerber Specification" msgstr "Specificatii Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Lista shortcut-uri\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:528 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "YouTube \tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Adaugă Cerc\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:542 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Adaugă Arc\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Adaugă Patrulater\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:548 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Adaugă Poligon\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:551 msgid "Add Path\tP" msgstr "Adaugă Cale\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554 msgid "Add Text\tT" msgstr "Adaugă Text\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Uniune Poligoane\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Intersecţie Poligoane\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:561 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Substracţie Poligoane\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Tăiere Cale\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copiază Geo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:571 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:575 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:662 msgid "Move\tM" msgstr "Muta\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:577 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Unealta Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Unealta Paint\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:583 msgid "Transform Tool\tAlt+R" msgstr "Unealta Transformare\tAlt+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:587 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Comută lipire colt\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:593 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:599 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Adaugă Găurire\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Adăugați Slot\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Redimens. Găuriri\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 msgid "Copy\tC" msgstr "Copiază\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:619 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Muta Găuriri\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Adaugă Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Adaugă Arie paduri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 msgid "Add Track\tT" msgstr "Adaugă Traseu\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 msgid "Add Region\tN" msgstr "Adaugă Regiune\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 msgid "Poligonize\tAlt+N" msgstr "Poligonizare\tAlt+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Adaugă SemiDisc\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Adaugă Disc\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 msgid "Buffer\tB" msgstr "Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 msgid "Scale\tS" msgstr "Scalare\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 msgid "Mark Area\tAlt+A" msgstr "Marchează aria\tAlt+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 msgid "Eraser\tCtrl+E" msgstr "Radieră\tCtrl+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652 msgid "Transform\tAlt+R" msgstr "Unealta Transformare\tAlt+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 msgid "Enable Plot" msgstr "Activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 msgid "Disable Plot" msgstr "Dezactivează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 msgid "Set Color" msgstr "Setați culoarea" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 msgid "Generate CNC" msgstr "Generează CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 msgid "View Source" msgstr "Vizualiz. Sursa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:848 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1057 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2532 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2731 flatcamGUI/ObjectUI.py:1616 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:477 flatcamTools/ToolPanelize.py:541 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:568 flatcamTools/ToolPanelize.py:667 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:701 flatcamTools/ToolPanelize.py:766 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2280 #: flatcamTools/ToolProperties.py:31 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 msgid "File Toolbar" msgstr "Toolbar Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Toolbar Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 msgid "View Toolbar" msgstr "Toolbar Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Toolbar Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Toolbar Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:797 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Toolbar Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2509 msgid "Open project" msgstr "Încarcă Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2511 msgid "Save project" msgstr "Salvează Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:834 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Geometrie Noua (goală)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:836 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2519 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Gerber Nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2521 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Excellon nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2527 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2534 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2537 #: flatcamTools/ToolDistance.py:35 flatcamTools/ToolDistance.py:195 msgid "Distance Tool" msgstr "Unealta Distanță" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2539 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Unealta Distanță min" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2541 msgid "Set Origin" msgstr "Setează Originea" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859 msgid "Move to Origin" msgstr "Deplasează-te la Origine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2543 msgid "Jump to Location" msgstr "Sari la Locaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2545 msgid "Locate in Object" msgstr "Localizează in Obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551 msgid "&Replot" msgstr "&Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2553 msgid "&Clear plot" msgstr "&Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2555 msgid "Zoom In" msgstr "Marire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:876 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557 msgid "Zoom Out" msgstr "Micsorare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559 msgid "Zoom Fit" msgstr "Marire și ajustare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:886 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2565 msgid "&Command Line" msgstr "&Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2577 msgid "2Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579 msgid "Align Objects Tool" msgstr "Unealta de Aliniere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2581 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:393 msgid "Extract Drills Tool" msgstr "Unealta de Extragere Găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:446 msgid "Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2586 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:573 flatcamGUI/ObjectUI.py:2076 #: flatcamTools/ToolNCC.py:974 msgid "NCC Tool" msgstr "Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592 msgid "Panel Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2594 #: flatcamTools/ToolFilm.py:586 msgid "Film Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Unealta Dispenser SP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2598 #: flatcamTools/ToolSub.py:35 msgid "Subtract Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2600 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:616 msgid "Rules Tool" msgstr "Unalta Verif. Reguli" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2602 flatcamTools/ToolOptimal.py:33 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:307 msgid "Optimal Tool" msgstr "Unealta Optim" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2607 msgid "Calculators Tool" msgstr "Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2611 flatcamTools/ToolQRCode.py:43 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:382 msgid "QRCode Tool" msgstr "Unealta QRCode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2613 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:39 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:568 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Unealta Copper Thieving" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2616 flatcamTools/ToolFiducials.py:33 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:395 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Unealta Fiducials" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2618 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:759 msgid "Calibration Tool" msgstr "Unealta Calibrare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:941 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726 msgid "Punch Gerber Tool" msgstr "Unealta Punctare Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:31 msgid "Invert Gerber Tool" msgstr "Unealta Inversare Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:975 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2624 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2702 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:951 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2626 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Adaugă o Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2628 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Adaugă o arie de Găuriri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:955 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2258 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2632 msgid "Add Slot" msgstr "Adaugă Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:957 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2260 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2634 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adaugă o Arie sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:959 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2263 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2630 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimens. Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2638 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiază Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2640 msgid "Delete Drill" msgstr "Șterge Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2644 msgid "Move Drill" msgstr "Muta Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:977 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2652 msgid "Add Circle" msgstr "Adaugă Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:979 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2654 msgid "Add Arc" msgstr "Adaugă Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adaugă Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:985 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2660 msgid "Add Path" msgstr "Adaugă Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:987 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2662 msgid "Add Polygon" msgstr "Adaugă Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:990 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2665 msgid "Add Text" msgstr "Adaugă Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2667 msgid "Add Buffer" msgstr "Adaugă Bufer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2669 msgid "Paint Shape" msgstr "Paint o forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1053 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2244 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2727 msgid "Eraser" msgstr "Stergere Selectivă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1000 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2675 msgid "Polygon Union" msgstr "Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2677 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explodare Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2680 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2682 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2686 msgid "Cut Path" msgstr "Taie Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1013 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiază forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1016 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2248 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2735 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 msgid "Transformations" msgstr "Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1021 msgid "Move Objects " msgstr "Mută Obiecte " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2704 msgid "Add Pad" msgstr "Adaugă Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1033 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2708 msgid "Add Track" msgstr "Adaugă Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2710 msgid "Add Region" msgstr "Adaugă Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1037 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2230 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2712 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2232 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2715 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2717 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2242 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2725 msgid "Mark Area" msgstr "Marc. aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2215 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2278 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2738 flatcamTools/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Mutare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2747 msgid "Snap to grid" msgstr "Lipire la grid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1075 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1080 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2755 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1086 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2761 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n" "este copiata și in Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2768 msgid "Snap to corner" msgstr "Lipire la colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1097 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2772 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1159 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distanta magnetica maxima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1134 msgid "Selected" msgstr "Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1170 msgid "Plot Area" msgstr "Arie Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1197 msgid "General" msgstr "General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1212 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:61 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:72 flatcamTools/ToolOptimal.py:71 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:64 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1222 flatcamTools/ToolDblSided.py:92 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1232 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1242 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1251 flatcamGUI/ObjectUI.py:562 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2051 msgid "TOOLS" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1260 msgid "TOOLS 2" msgstr "UNELTE 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1270 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILITARE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1287 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3015 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restabiliți setările de bază" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1290 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurați întregul set de valori implicite\n" "la valorile inițiale încărcate după prima lansare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1295 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Deschide Pref Dir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1298 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2477 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Șterge Setările GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n" "cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317 msgid "Apply" msgstr "Aplicați" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1320 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplicați preferințele actuale fără a salva într-un fișier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1327 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n" "fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Nu va salva modificările și va închide fereastra de preferințe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Treci la Tab-ul Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Treci la Tab-ul Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1705 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706 msgid "New Gerber" msgstr "Gerber Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Sari la Coordonatele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 msgid "New Excellon" msgstr "Excellon nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 msgid "Move Obj" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 msgid "New Geometry" msgstr "Geometrie Noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 msgid "Change Units" msgstr "Comută Unitati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Deschide Unealta Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Roteste cu 90 grade CW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 msgid "Shell Toggle" msgstr "Comuta Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in " "Unealta NCC sau in unealta Paint)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Oglindește pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Oglindește pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 msgid "Open Tools Database" msgstr "Deschide baza de date Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714 msgid "Open Excellon File" msgstr "Încarcă un fisier Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714 msgid "Open Gerber File" msgstr "Încarcă un fisier Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714 msgid "New Project" msgstr "Un Nou Project" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 flatcamTools/ToolPDF.py:42 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Unealta import PDF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 msgid "Save Project" msgstr "Salvează Proiectul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Comută Aria de Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiază Nume Obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Comută Editorul de cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 msgid "Toggle the axis" msgstr "Comută Reprezentare Axe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Unealta Distanță minimă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Deschide Preferințe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Roteste cu 90 grade CCW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Run a Script" msgstr "Rulează TCL script" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Comută Suprafata de lucru" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Skew on X axis" msgstr "Deformare pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Deformare pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 msgid "Transformations Tool" msgstr "Unealta Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Curățăre Non-Cupru" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Unealta Verificari Reguli" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 msgid "View File Source" msgstr "Vizualiz. Cod Sursă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 msgid "Enable all Plots" msgstr "Activează Afișare pt Tot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 msgid "Disable all Plots" msgstr "Dezactivează Afișare pt Tot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Dezactivează ne-selectate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1732 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Comută FullScreen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Renutna la task" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 msgid "Save Project As" msgstr "Salvează Proiectul ca" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1739 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Lipire specială. Va converti stilul de adresa cale Windows in cel necesar in " "Tcl Shell" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742 msgid "Open Online Manual" msgstr "Deschide Manualul Online" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Deschide Tutoriale Online" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 msgid "Refresh Plots" msgstr "Improspatare Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509 msgid "Delete Object" msgstr "Șterge Obiectul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativ: Șterge Unealta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744 msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(in stanga tasta 1) Comuta aria Notebook (partea stanga)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Dez)activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745 msgid "Deselects all objects" msgstr "Deselectează toate obiectele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913 msgid "Draw an Arc" msgstr "Deseneaza un Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copiază Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Unealta Paint Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Sari la Locaţia (x, y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Comută lipire colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915 msgid "Move Geo Item" msgstr "Muta El. Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Deseneaza un Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 msgid "Draw a Circle" msgstr "Deseneaza un Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 msgid "Draw a Path" msgstr "Deseneaza un Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Deseneaza un Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Unealta Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1917 msgid "Add Text Tool" msgstr "Unealta Adaugare Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Unealta Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Oglindește pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Oglindește pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Deformare pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Deformare pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Unealta Transformare in Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Ofset pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Ofset pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Unealta Taiere Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Roteste Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Renutna si intoarce-te la Selectie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2690 msgid "Delete Shape" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Copiaza Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253 msgid "Add Drill" msgstr "Adaugă găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Muta Găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005 msgid "Add a new Tool" msgstr "Adaugă Unealta Noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Șterge Găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2006 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Alternativ: Șterge Unealta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 msgid "Add Disc" msgstr "Adaugă Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Adaugă SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin " "modurile de indoire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin " "modurile de indoire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativ: Șterge Apertură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128 msgid "Eraser Tool" msgstr "Unealta Stergere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2816 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Unealta de Marc. Arie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Unealta Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2129 msgid "Transformation Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Comută Vizibilitate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152 msgid "New" msgstr "Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154 flatcamGUI/ObjectUI.py:449 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:238 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:326 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:631 flatcamTools/ToolCalibration.py:648 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:92 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:226 flatcamTools/ToolFilm.py:69 #: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549 #: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49 #: flatcamTools/ToolImage.py:271 flatcamTools/ToolNCC.py:95 #: flatcamTools/ToolNCC.py:558 flatcamTools/ToolNCC.py:1295 #: flatcamTools/ToolPaint.py:502 flatcamTools/ToolPaint.py:706 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:116 flatcamTools/ToolPanelize.py:372 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:389 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8410 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:74 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:110 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:197 flatcamTools/ToolCalibration.py:631 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolFilm.py:359 flatcamTools/ToolNCC.py:558 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502 #: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:372 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:149 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:164 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165 msgid "Grids" msgstr "Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172 msgid "Clear Plot" msgstr "Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174 msgid "Replot" msgstr "Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2178 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180 msgid "Path" msgstr "Pe cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182 msgid "Rectangle" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203 msgid "Union" msgstr "Uniune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2205 msgid "Intersection" msgstr "Intersecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2207 msgid "Subtraction" msgstr "Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2209 flatcamGUI/ObjectUI.py:2140 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714 msgid "Cut" msgstr "Tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222 msgid "Pad Array" msgstr "Arie de paduri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228 msgid "Region" msgstr "Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2251 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor EXC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2296 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Măsurătoare relativă.\n" "Referința este poziţia ultimului click pe canvas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2302 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Măsurătoare absolută.\n" "Referința este originea (0, 0)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2406 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Blochează Toolbar-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2465 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2476 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2584 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2650 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Select" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2688 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2696 msgid "Move Objects" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3312 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n" "apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n" "butonul corespunzator din Toolbar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3319 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3478 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3543 msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3473 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Intersecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3518 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Substracţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3538 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Uniune." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3944 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3999 msgid "New Tool ..." msgstr "O noua Unealtă ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 flatcamTools/ToolNCC.py:924 #: flatcamTools/ToolPaint.py:850 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:560 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4234 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4241 msgid "Idle." msgstr "Inactiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4272 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicaţia a pornit ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4273 msgid "Hello!" msgstr "Bună!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4331 msgid "Open Project ..." msgstr "Încarcă Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4357 msgid "Exit" msgstr "Iesiere" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6313 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:173 flatcamTools/ToolDblSided.py:388 #: flatcamTools/ToolFilm.py:219 msgid "Reference" msgstr "Referinţă" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2515 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "Referința poate fi:\n" "- Absolut -> punctul de referință este punctul (0,0)\n" "- Relativ -> punctul de referință este poziția mouse-ului înainte de Salt" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2520 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2521 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2531 msgid "Location" msgstr "Locaţie" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2533 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "Valoarea locației este un tuple (x, y).\n" "Dacă referința este Absolută, Saltul va fi în poziția (x, y).\n" "Dacă referința este Relativă, Saltul se va face la distanța (x, y)\n" "din punctul de locație al mouse-ului curent." #: flatcamGUI/GUIElements.py:2573 msgid "Save Log" msgstr "Salvează Log" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2592 flatcamTools/ToolShell.py:285 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Tastați >help< pentru a începe" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:38 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Obiect FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:77 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n" "ascunsi de user in acest mod.\n" "Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n" "\n" "Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n" "Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n" "butonul radio: >Nivel App<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Transformări geometrice ale obictului curent." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Factor cu care se multiplica \n" "caracteristicile geometrice ale\n" "acestui obiect.\n" "Expresiile sunt permise. De ex: 1 / 25.4" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:126 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Efectuează operatia de scalare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:137 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n" "pe axele X și /sau Y in formatul (x,y).\n" "Expresiile sunt permise. De ex: (1/3.2, 0.5*3)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:144 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Efectuează operația de Ofset." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:177 msgid "Gerber Object" msgstr "Obiect Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:186 flatcamGUI/ObjectUI.py:729 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1425 flatcamGUI/ObjectUI.py:2124 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1940 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2856 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4121 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4688 msgid "Plot Options" msgstr "Opțiuni afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:192 flatcamGUI/ObjectUI.py:730 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2868 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7728 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1949 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligoane color solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:200 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:202 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1956 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "" "Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n" "alese in mod aleator." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:208 flatcamGUI/ObjectUI.py:768 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1961 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2862 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4125 msgid "Plot" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:210 flatcamGUI/ObjectUI.py:770 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1485 flatcamGUI/ObjectUI.py:2234 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1963 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4127 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4699 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Afisează (arata) acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:238 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n" "care sutn curent afisate, vor fi șterse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:248 msgid "Mark All" msgstr "Marc. Toate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n" "Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:278 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchează aperturile pe canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:290 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2194 msgid "Isolation Routing" msgstr "Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:292 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2196 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n" "care să fie taiate in afara poligoanelor,\n" "urmărindu-le conturul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2399 msgid "" "Choose what tool to use for Gerber isolation:\n" "'Circular' or 'V-shape'.\n" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" "Alegeți ce unealtă să utilizați pentru izolarea Gerber:\n" "„Circulară” sau „în formă de V”.\n" "Când este selectată „forma V”, atunci\n" "diametrul uneltei va depinde de adâncimea de tăiere aleasă." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:316 msgid "V-Shape" msgstr "Forma-V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:322 flatcamGUI/ObjectUI.py:1671 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5351 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5924 #: flatcamTools/ToolNCC.py:233 flatcamTools/ToolNCC.py:240 #: flatcamTools/ToolPaint.py:216 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:324 flatcamGUI/ObjectUI.py:1674 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5353 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5919 flatcamTools/ToolNCC.py:235 #: flatcamTools/ToolPaint.py:218 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" "Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n" "Forma in V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:335 flatcamGUI/ObjectUI.py:1686 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2424 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5930 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5938 #: flatcamTools/ToolNCC.py:246 flatcamTools/ToolNCC.py:254 #: flatcamTools/ToolPaint.py:229 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-unghi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:337 flatcamGUI/ObjectUI.py:1689 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5932 flatcamTools/ToolNCC.py:248 #: flatcamTools/ToolPaint.py:231 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n" "In grade." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:351 flatcamGUI/ObjectUI.py:1705 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2439 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4243 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5669 flatcamTools/ToolCutOut.py:141 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n" "Valoare negativă." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:365 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametrul uneltei taietoare.\n" "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n" "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n" "o valoare negativă pt acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2218 msgid "# Passes" msgstr "# Treceri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:383 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2220 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Lăţimea spatiului de izolare\n" "in număr intreg de grosimi ale uneltei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2230 msgid "Pass overlap" msgstr "Suprapunere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2232 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Cat de mult (procent) din diametrul uneltei, (lăţimea de tăiere), să se " "suprapună peste trecerea anterioară." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2259 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4667 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare:\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:420 msgid "Combine" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2271 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2373 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Urmareste\"" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2375 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n" "Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n" "In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:433 msgid "Except" msgstr "Exceptie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:436 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object bellow\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n" "prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n" "scăzută din geometrie de tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:449 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6527 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:238 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:326 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:73 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:109 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:196 flatcamTools/ToolCalibration.py:631 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:91 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 flatcamTools/ToolFilm.py:69 #: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549 #: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49 #: flatcamTools/ToolImage.py:252 flatcamTools/ToolImage.py:273 #: flatcamTools/ToolNCC.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:558 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502 #: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:116 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:202 flatcamTools/ToolPanelize.py:372 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:389 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 flatcamTools/ToolNCC.py:86 #: flatcamTools/ToolPaint.py:80 msgid "Obj Type" msgstr "Tip obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:458 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8028 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNCC.py:109 #: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:98 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:78 msgid "Object" msgstr "Obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:472 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "" "Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:479 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons." msgstr "" "Domeniul de izolare. Alegeți ce să izolați:\n" "- 'Toate' -> Izolați toate poligoanele din obiect\n" "- 'Selecție' -> Izolați o selecție de poligoane." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:486 flatcamGUI/PreferencesUI.py:624 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2251 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5590 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6097 flatcamTools/ToolNCC.py:539 #: flatcamTools/ToolPaint.py:456 msgid "Selection" msgstr "Selecţie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2452 msgid "Isolation Type" msgstr "Tip de izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2454 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Alegeți modul în care se va executa izolarea:\n" "- 'Complet' -> izolarea completă a poligoanelor din obiect\n" "- „Ext” -> se va izola doar la exterior\n" "- „Int” -> se va izola doar pe interior\n" "Izolarea „exterioară” este aproape întotdeauna posibilă\n" "(cu instrumentul potrivit), dar izolarea\n" "„Interior”se poate face numai atunci când există o deschidere\n" "în interiorul poligonului (de exemplu, poligonul are o formă de „gogoașă”)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2463 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2484 msgid "Full" msgstr "Complet" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:507 msgid "Int" msgstr "Int" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:512 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Creează Geometrie de Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:520 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n" "a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n" "ale obiectului.\n" "Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n" "(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n" "acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:532 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:534 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n" "fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n" "Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n" "pentru a crea geometrie de tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 msgid "Clear N-copper" msgstr "Curăță Non-Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5312 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n" "care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n" "fie cupru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:575 flatcamGUI/ObjectUI.py:2078 #: flatcamTools/ToolNCC.py:599 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie\n" "pt rutare non-cupru (adica pt\n" "curățare zone de cupru)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:588 msgid "Board cutout" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:590 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5642 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n" "lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n" "placa din care a fost taiat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:597 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generează un obiect Geometrie\n" "pt decuparea PCB." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2281 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiuni fără Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2283 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crează poligoane acopering zonele fără\n" "cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n" "obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n" "cuprul din zona specificata." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:627 flatcamGUI/ObjectUI.py:668 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2328 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2297 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n" "unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n" "la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:682 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2341 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo rotunjita" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2312 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" "Obiectul Geometrie rezultat \n" "va avea colțurile rotunjite." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:650 flatcamGUI/ObjectUI.py:691 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:134 msgid "Generate Geo" msgstr "Crează Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:660 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2322 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7558 flatcamTools/ToolPanelize.py:99 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:192 msgid "Bounding Box" msgstr "Forma înconjurătoare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:662 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2330 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n" "pana la cel mai apropiat poligon." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2343 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n" "Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:693 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generează obiectul Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:720 msgid "Excellon Object" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:732 msgid "Solid circles." msgstr "Cercuri solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:780 flatcamGUI/ObjectUI.py:875 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2255 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3289 #: flatcamTools/ToolProperties.py:166 msgid "Drills" msgstr "Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:780 flatcamGUI/ObjectUI.py:876 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2255 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3290 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3961 flatcamTools/ToolProperties.py:168 msgid "Slots" msgstr "Sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:785 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC.\n" "Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1509 #: flatcamTools/ToolPaint.py:142 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n" "reprezinta lăţimea taieturii in material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n" "operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:796 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n" "prin op. de frezare cu o freza." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n" "Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:817 flatcamGUI/ObjectUI.py:1661 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:306 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:731 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:767 flatcamTools/ToolNCC.py:331 #: flatcamTools/ToolNCC.py:797 flatcamTools/ToolNCC.py:811 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1191 flatcamTools/ToolPaint.py:314 #: flatcamTools/ToolPaint.py:767 flatcamTools/ToolPaint.py:779 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1166 msgid "Parameters for" msgstr "Parametri pt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1664 #: flatcamTools/ToolNCC.py:334 flatcamTools/ToolPaint.py:317 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n" "Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3266 msgid "" "Operation type:\n" "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" "- Milling -> will mill the drills/slots" msgstr "" "Tip operatie:\n" "- Găurire -> va găuri găurile/sloturile associate acestei unelte\n" "- Frezare -> va freza găurile/sloturile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:852 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3272 msgid "Drilling" msgstr "Găurire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3273 msgid "Milling" msgstr "Frezare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3282 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tip frezare:\n" "- Găuri -> va freza găurile asociate acestei unelte\n" "- Sloturi -> va freza sloturile asociate acestei unelte\n" "- Ambele -> va freza atat găurile cat si sloturile sau doar acelea care sunt " "disponibile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:877 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3291 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6343 flatcamTools/ToolFilm.py:258 msgid "Both" msgstr "Ambele" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:885 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3298 msgid "Milling Diameter" msgstr "Dia frezare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3300 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:901 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3313 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n" "Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n" "va incerca in mod automat să schimbe semnul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:1723 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3331 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4261 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5687 flatcamTools/ToolCutOut.py:159 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Pas" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:923 flatcamGUI/ObjectUI.py:1726 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3334 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4264 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5690 flatcamTools/ToolCutOut.py:162 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Folosiți mai multe pase pentru a limita\n" "adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n" "va tăia de mai multe ori până când este\n" "atins Z de tăiere, Z Cut." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:936 flatcamGUI/ObjectUI.py:1740 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3346 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5702 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "" "Adâncimea pentru fiecare trecere.\n" "Valoare pozitivă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3354 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Înălţimea la care unealtă se deplasează\n" "in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n" "in afara materialului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:968 flatcamGUI/ObjectUI.py:1770 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4380 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y\n" "in unitati pe minut" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3427 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Viteza uneltei când se face găuriea\n" "(in unitati pe minut).\n" "Asa numita viteza unealta tip \"plunge\".\n" "Aceasta este mișcarea lineara G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 flatcamGUI/ObjectUI.py:1797 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3597 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3599 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1020 flatcamGUI/ObjectUI.py:1817 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4521 msgid "Re-cut" msgstr "Re-tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1022 flatcamGUI/ObjectUI.py:1035 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1819 flatcamGUI/ObjectUI.py:1831 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4523 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4535 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n" "care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n" "cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n" "prin taierea peste acest punct." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1048 flatcamGUI/ObjectUI.py:1840 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4409 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1332 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1568 msgid "Spindle speed" msgstr "Viteza motor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3442 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n" "In RPM (rotatii pe minut).\n" "Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n" "daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1065 flatcamGUI/ObjectUI.py:1859 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3456 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4427 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n" "inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1076 flatcamGUI/ObjectUI.py:1869 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4432 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1086 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3563 msgid "Offset Z" msgstr "Ofset Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n" "au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n" "din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n" "să fie cel dorit.\n" "Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n" "parametrului >Z tăiere<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1923 #: flatcamTools/ToolNCC.py:492 flatcamTools/ToolPaint.py:423 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicați parametrii la toate Uneltele" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1150 flatcamGUI/ObjectUI.py:1925 #: flatcamTools/ToolNCC.py:494 flatcamTools/ToolPaint.py:425 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Parametrii din formularul curent vor fi aplicați\n" "la toate Uneltele din Tabelul Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1161 flatcamGUI/ObjectUI.py:1936 #: flatcamTools/ToolNCC.py:505 flatcamTools/ToolPaint.py:436 msgid "Common Parameters" msgstr "Parametrii Comuni" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1163 flatcamGUI/ObjectUI.py:1938 #: flatcamTools/ToolNCC.py:507 flatcamTools/ToolPaint.py:438 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parametrii care sunt comuni pentru toate uneltele." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 flatcamGUI/ObjectUI.py:1943 msgid "Tool change Z" msgstr "Z schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1170 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3372 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimbare unealtă\n" "in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n" "De obicei este folosita comanda G-Code M6." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 flatcamGUI/ObjectUI.py:1954 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4327 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3588 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n" "Lasa casuta goala daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1982 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4346 msgid "End move Z" msgstr "Z oprire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1984 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4348 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1222 flatcamGUI/ObjectUI.py:2001 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4366 msgid "End move X,Y" msgstr "X-Y Ultima miscare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224 flatcamGUI/ObjectUI.py:2003 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3415 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4368 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Pozitia X-Y pt ultima miscare. In format (x,y).\n" "Dacă nici-o valoare nu este introdusă atunci nici-o miscare nu va fi\n" "efectuată la final." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1234 flatcamGUI/ObjectUI.py:1877 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544 msgid "Probe Z depth" msgstr "Z sonda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1236 flatcamGUI/ObjectUI.py:1879 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3615 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4546 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n" "Are o valoare negativă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1253 flatcamGUI/ObjectUI.py:1894 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4559 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Feedrate sonda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1255 flatcamGUI/ObjectUI.py:1896 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4561 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1271 msgid "Preprocessor E" msgstr "Postprocesor E" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1273 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "Fișierul JSON postprocesor care dictează\n" "codul Gcode pentru obiectele Excellon." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1283 msgid "Preprocessor G" msgstr "Postprocesor G" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "Fișierul JSON postprocesor care dictează\n" "codul Gcode pentru obiectele Geometrie (cand se frezează)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1309 flatcamGUI/ObjectUI.py:2027 msgid "" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Adaugă/selectează cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n" "Click pe header coloana # pentru selectarea a toate sau CTRL + LMB click\n" "pentru o selecţie personalizată de unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1317 flatcamGUI/ObjectUI.py:2034 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Generează un obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1319 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created" msgstr "" "Generează obiectul CNCJob.\n" "Dacă se frezează atunci va fi creat un obiect Geometrie additional" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1336 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometrie Frezare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1338 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Creați Geometrie pentru frezare de găuri.\n" "Selectați din tabelul Unelte de deasupra găurile\n" "care trebuie frezate. Utilizați coloana # pentru a face selecția." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2207 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3514 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametrul uneltei taietoare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356 msgid "Mill Drills" msgstr "Frezare Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1358 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Găuri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1376 msgid "Mill Slots" msgstr "Frezare Sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Sloturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1420 flatcamTools/ToolCutOut.py:326 msgid "Geometry Object" msgstr "Obiect Geometrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1466 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n" "Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n" "Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n" "Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n" "pentru care folosim unealta aleasă.\n" "Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n" "Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n" "multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n" "\n" "Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n" "in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n" "este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n" "- V-Dia \n" "- V-unghi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 flatcamGUI/ObjectUI.py:2232 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4698 msgid "Plot Object" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1496 flatcamGUI/ObjectUI.py:2245 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2255 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7747 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:221 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1496 flatcamGUI/ObjectUI.py:2245 #: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128 msgid "TT" msgstr "TU" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1503 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1514 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Valorile pt Ofset pot fi:\n" "- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia " "geometrică\n" "- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un " "'buzunar'\n" "- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1521 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De " "obicei\n" "valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste " "ca și\n" "notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n" "Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe " "etape.\n" "Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n" "Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu " "un\n" "vârf fin, ascuțit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1530 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este " "exact diametrul uneltei.\n" "- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza " "Ball\n" "- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta va fi\n" "calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum " "afisati in UI, cat și din\n" "lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului " "uneltei.\n" "Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie " "ca Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1542 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip " "MultiGeo, ceea ce inseamna că\n" "obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n" "\n" "ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la " "ștergerea \n" "datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i " "se poate activa/dezactiva\n" "afișarea in canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1560 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n" "este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n" "in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579 flatcamTools/ToolNCC.py:209 #: flatcamTools/ToolNCC.py:923 flatcamTools/ToolPaint.py:192 #: flatcamTools/ToolPaint.py:849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:559 msgid "New Tool" msgstr "O Noua Unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1596 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the specified diameter." msgstr "" "Adăugați o Unealta noua in Tabelul de Unelte\n" "cu diametrul specificat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1601 flatcamTools/ToolNCC.py:300 #: flatcamTools/ToolNCC.py:634 flatcamTools/ToolPaint.py:283 #: flatcamTools/ToolPaint.py:679 msgid "Add from DB" msgstr "Adaugă Unealtă din DB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 flatcamTools/ToolNCC.py:302 #: flatcamTools/ToolPaint.py:285 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tool DataBase." msgstr "" "Adaugă o noua unealta in Tabela de Unelte,\n" "din DB Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1624 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1751 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4296 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n" "deasupra materialului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1784 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul Z\n" "in unitati pe minut.\n" "Mai este numita și viteza de plonjare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n" "in legatura cu comanda G00.\n" "Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n" "pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4412 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Viteza motorului in RPM (optional).\n" "Daca postprocesorul Laser este folosit,\n" "valoarea să este puterea laserului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4317 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimb unealtă in \n" "codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n" "uneltei (M6)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2015 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4449 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Fişierul postprocesor care controlează generarea\n" "codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n" "mai apoi este salvat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2036 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2053 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "" "Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n" "o instalează in Tab-ul Unealta." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2061 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5874 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n" "intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n" "to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n" "singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n" "dorit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2116 msgid "CNC Job Object" msgstr "Obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2127 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4703 msgid "Plot kind" msgstr "Tip afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2130 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4705 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n" "Acestea pot fi:\n" "- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n" "- Tăiere -> miscarile in material, tăiere." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2139 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4713 msgid "Travel" msgstr "Voiaj" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2143 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4722 msgid "Display Annotation" msgstr "Afişează notații" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2145 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4724 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n" "Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n" "capat al liniilor de traversare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2160 msgid "Travelled dist." msgstr "Dist. parcursă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2162 flatcamGUI/ObjectUI.py:2167 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2172 msgid "Estimated time" msgstr "Durată estimată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2174 flatcamGUI/ObjectUI.py:2179 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n" "fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2214 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela Unelte CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2217 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n" "Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n" "Coloanele sunt:\n" "- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n" "- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n" "- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-" "Shape\n" "(cu forma in V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2245 flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2266 msgid "Update Plot" msgstr "Actualiz. afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2268 msgid "Update the plot." msgstr "Actualizează afișarea obiectelor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2275 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5120 msgid "Export CNC Code" msgstr "Exporta codul masina CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5061 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5122 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n" "care este salvat pe HDD." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2283 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2285 flatcamGUI/ObjectUI.py:2292 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5077 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la inceputul codului G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2298 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2300 flatcamGUI/ObjectUI.py:2308 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5093 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2322 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5128 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2325 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5131 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2340 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "ATENTIE:\n" "Poate fi folosit doar cu un fişier pretprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2355 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5170 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Fol. Macro schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5172 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n" "schimb unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2365 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5184 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n" "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n" "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2372 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2627 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3833 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4640 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5191 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5310 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5797 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6164 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6461 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6711 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6942 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7191 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7415 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7452 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7900 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8016 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8135 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8347 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8556 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89 flatcamTools/ToolFiducials.py:149 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:82 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5196 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2376 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5201 msgid "tool number" msgstr "numărul uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5202 msgid "tool diameter" msgstr "diametrul sculei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5203 msgid "for Excellon, total number of drills" msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2380 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5205 msgid "X coord for Toolchange" msgstr "Coordonata X pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2381 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206 msgid "Y coord for Toolchange" msgstr "Coordonata Y pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2382 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "Coordonata Z pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2383 msgid "depth where to cut" msgstr "adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2384 msgid "height where to travel" msgstr "inălţimea deplasare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2385 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5211 msgid "the step value for multidepth cut" msgstr "pasul pentru taierea progresiva" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2387 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213 msgid "the value for the spindle speed" msgstr "valoarea viteza motor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2389 msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2405 msgid "View CNC Code" msgstr "Vizualiz. codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2407 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n" "sau tipari codul G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2412 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvează codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2414 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n" "G-Code intr-un fişier." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2448 msgid "Script Object" msgstr "Editare Script" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2468 flatcamGUI/ObjectUI.py:2542 msgid "Auto Completer" msgstr "Autocompletare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2470 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Script Editor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2515 msgid "Document Object" msgstr "Obiect document" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2544 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Editorul de " "documente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2562 msgid "Font Type" msgstr "Tipul Font" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2579 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1278 msgid "Font Size" msgstr "Dim. Font" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2615 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2620 msgid "Align Left" msgstr "Aliniați la stânga" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2630 msgid "Align Right" msgstr "Aliniați la dreapta" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2635 msgid "Justify" msgstr "Aliniere duala" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2642 msgid "Font Color" msgstr "Culoare FOnt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2644 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Setați culoarea fontului pentru textul selectat" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2658 msgid "Selection Color" msgstr "Culoare de selecție" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2660 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Setați culoarea de selecție atunci când faceți selecția textului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2674 msgid "Tab Size" msgstr "Dimens. filei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2676 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Setați dimensiunea filei. În pixeli. Valoarea implicită este de 80 pixeli." #: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1299 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de " "text și numărul de locații de text." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:343 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferințe GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:353 msgid "Theme" msgstr "Temă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:355 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Selectează o Temă pentru FlatCAM.\n" "Va afecta zona de afisare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:360 msgid "Light" msgstr "Luminos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:361 msgid "Dark" msgstr "Întunecat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:368 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Utilizați pictogramele gri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:370 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Bifează această casetă pentru a utiliza un set de pictograme cu\n" "o culoare mai deschisă (gri). Pentru a fi utilizat atunci când\n" "se aplică o temă complet întunecată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:376 msgid "Apply Theme" msgstr "Aplicați Tema" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:378 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "It will theme the plot area.\n" "The application will restart after change." msgstr "" "Selectați o Temă pentru FlatCAM.\n" "Va afecta zona de afisare.\n" "Aplicația va reporni după modificare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:390 msgid "Layout" msgstr "Amplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:392 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n" "Se aplică imediat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:412 msgid "Style" msgstr "Stil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:414 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selectează un stil pentru FlatCAM.\n" "Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:428 msgid "Activate HDPI Support" msgstr "Activați HDPI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:430 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n" "Util pentru monitoarele 4k.\n" "Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:444 msgid "Display Hover Shape" msgstr "Afișează forma Hover" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n" "in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n" "nu este selectat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:453 msgid "Display Selection Shape" msgstr "Afișați forma de selecție" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:455 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n" "Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n" "pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n" "crearea unei ferestre de selectie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:468 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Culoare de selecție stânga-dreapta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:471 flatcamGUI/PreferencesUI.py:537 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2062 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3085 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4174 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4827 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4893 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:186 msgid "Outline" msgstr "Contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:473 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:487 flatcamGUI/PreferencesUI.py:554 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2079 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3102 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4910 msgid "Fill" msgstr "Continut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:489 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:574 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2098 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3121 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4863 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:533 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Culoare de selecție dreapta-stânga" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:539 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:556 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:576 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:603 msgid "Editor Color" msgstr "Culoare editor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:607 msgid "Drawing" msgstr "Desen" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:609 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "" "Setează culoarea formei geometrice in Editor\n" "când se face o selecţie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649 msgid "Project Items Color" msgstr "Culoarea articolelor din Proiect" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:653 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:655 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n" "in cazul in care elementele sunt dezactivate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:687 msgid "Project AutoHide" msgstr "Ascundere Proiect" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n" "când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n" "când un obiect nou este creat/incărcat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109 msgid "App Settings" msgstr "Setări Aplicație" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130 msgid "Grid Settings" msgstr "Setări Grilă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1134 msgid "X value" msgstr "Val X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1136 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1146 msgid "Y value" msgstr "Val Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1148 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1158 msgid "Snap Max" msgstr "Lipire Max" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1173 msgid "Workspace Settings" msgstr "Setări ale Spațiului de Lucru" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1176 msgid "Active" msgstr "Activ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1178 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n" "Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1186 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n" "pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1253 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6372 #: flatcamTools/ToolFilm.py:422 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Poate fi:\n" "- Portret\n" "- Peisaj" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1257 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6376 #: flatcamTools/ToolFilm.py:426 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1258 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6377 #: flatcamTools/ToolFilm.py:427 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282 msgid "Notebook" msgstr "Agendă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1284 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n" "găsite în Notebook.\n" "Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n" "și include filele Proiect, Selectat și Unelte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1303 msgid "Axis" msgstr "Axă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1305 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1322 msgid "Textbox" msgstr "Casetă de text" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1324 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n" "interfața GUI care sunt utilizate în FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1350 msgid "Mouse Settings" msgstr "Setări mouse" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1354 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma cursorului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1356 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Alegeți o formă de cursor a mouse-ului.\n" "- Mic -> cu o dimensiune personalizabilă.\n" "- Mare -> Linii infinite" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1362 msgid "Small" msgstr "Mic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1363 msgid "Big" msgstr "Mare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1370 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiunea cursorului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1372 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Setați dimensiunea cursorului mouse-ului, în pixeli." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1383 msgid "Cursor Width" msgstr "Lățimea cursorului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1385 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Setați lățimea liniei cursorului mouse-ului, în pixeli." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1403 msgid "Cursor Color" msgstr "Culoarea cursorului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1398 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Bifează această casetă pentru a colora cursorul mouse-ului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1405 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Setați culoarea cursorului mouse-ului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1428 msgid "Pan Button" msgstr "Buton Pan (mișcare)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1430 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n" "- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n" "- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1434 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1435 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1441 msgid "Multiple Selection" msgstr "Selecție Multiplă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1443 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1445 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1446 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1457 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1459 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n" "ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n" "unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1466 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Stil \"Încarcare\"" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1468 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită " "cand se \n" "salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand " "se \n" "deschide fisiere.\n" "\n" "Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt " "ambele \n" "cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1477 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Activează ToolTip-uri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1479 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n" "tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1486 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Permiteți setări nesigure pt Mașiniști" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1488 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Dacă este bifat, unele dintre setările aplicației vor fi permise\n" "pentru a avea valori de obicei nesigure de utilizat.\n" "Cum ar fi valori negative pt Z Travel sau valori positive pt Z Tăieri .\n" "Se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei.\n" "<>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1500 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limită nr. bookmark-uri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1502 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "Numărul maxim de bookmark-uri care pot fi instalate în meniu.\n" "Numărul de bookmark-uri în managerul de bookmark-uri poate fi mai mare\n" "dar meniul va conține doar atât de mult." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1511 msgid "Activity Icon" msgstr "Icon activitare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1513 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1571 msgid "App Preferences" msgstr "Preferințele Aplicaţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1581 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1991 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2539 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2986 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3695 flatcamTools/ToolDistance.py:56 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 #: flatcamTools/ToolProperties.py:154 msgid "Units" msgstr "Unităti" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1582 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Unitatea de masura pt FlatCAM.\n" "Este setată la fiecare pornire a programului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1585 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1997 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2545 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2997 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3701 flatcamTools/ToolCalculators.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1586 msgid "IN" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1592 msgid "Precision MM" msgstr "Precizie MM" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1594 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n" "când unitățile setate sunt în sistem METRIC.\n" "Orice modificare necesită repornirea aplicației." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1606 msgid "Precision INCH" msgstr "Precizie INCH" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1608 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n" "când unitățile setate sunt în sistem INCH.\n" "Orice modificare necesită repornirea aplicației." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1620 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motor grafic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1621 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar " "compatibilitate îmbunătățită.\n" "OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n" "Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), " "cum ar fi:\n" "Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n" "prin urmare folosiți modul Legacy (2D)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1627 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy(2D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1628 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640 msgid "APP. LEVEL" msgstr "Nivel aplicatie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1641 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n" "Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n" "Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n" "\n" "Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n" "in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3041 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:614 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:485 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:250 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1647 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:627 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:506 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:277 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1653 msgid "Portable app" msgstr "Aplicație portabilă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1654 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n" "\n" "Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n" "ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n" "în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1667 msgid "Languages" msgstr "Traduceri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1668 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1674 msgid "Apply Language" msgstr "Aplica Traducere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1675 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Setați limba folosită în FlatCAM.\n" "Aplicația va reporni după clic." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1689 msgid "Startup Settings" msgstr "Setări de Pornire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1693 msgid "Splash Screen" msgstr "Ecran Pornire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1707 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icon in Sys Tray" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1709 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1714 msgid "Show Shell" msgstr "Arată Shell" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1716 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n" "automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n" "la initializarea aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723 msgid "Show Project" msgstr "Afișați Proiectul" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1725 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n" "afișată automat la pornire." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1731 msgid "Version Check" msgstr "Verificare versiune" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1733 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Bifează daca se dorește verificarea automata\n" "daca exista o versiune mai noua,\n" "la pornirea aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1740 msgid "Send Statistics" msgstr "Trimiteți statistici" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1742 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n" "un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n" "aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n" "in crearea de inbunatatiri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1756 msgid "Workers number" msgstr "Număr de worker's" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1758 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n" "Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n" "dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n" "sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n" "Valoarea standard este 2.\n" "Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1772 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1774 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n" "Valoarea default este 0.005.\n" "O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n" "in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n" "O valoare mai mare va oferi o performantă crescută dar in\n" "defavoarea nievelului de detalii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1794 msgid "Save Settings" msgstr "Setări pentru Salvare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1798 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvează Proiectul comprimat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1800 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n" "Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n" "lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1809 msgid "Compression" msgstr "Compresie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1811 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n" "Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n" "dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n" "și in plus, durează semnificativ mai mult." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1822 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Activează Salvarea Automată" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1824 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Bifează pentru activarea optiunii de auto-salvare.\n" "Cand este activate, aplicatia va incereca sa salveze\n" "proiectul intr-un mod periodic." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1834 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1836 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Interval periodic pentru autosalvare. In milisecunde.\n" "Aplicatia va incerca sa salveze periodic doar dacă\n" "proiectul a fost salvat manual cel putin odată.\n" "Cand unele operatii sunt active, această capabilitate poate fi sistată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1852 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parametri text la PDF" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1854 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Utilizat la salvarea textului în Codul Editor sau în obiectele FlatCAM " "Document." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1863 msgid "Top Margin" msgstr "Margine Sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1865 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea superioară a fișierului PDF." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1876 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine Jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1878 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea de jos a fișierului PDF." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1889 msgid "Left Margin" msgstr "Margine Stânga" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1891 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distanța dintre corpul textului și stânga fișierului PDF." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1902 msgid "Right Margin" msgstr "Margine Dreapta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1904 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distanța dintre corpul textului și dreapta fișierului PDF." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1936 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1954 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4137 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4735 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7654 msgid "Circle Steps" msgstr "Pași pt. cerc" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1982 msgid "Default Values" msgstr "Val. Implicite" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1984 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Aceste valori vor fi utilizate ca valori de baza\n" "în cazul în care acestea nu sunt găsite în fișierul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1999 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2541 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2547 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2910 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2996 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3700 flatcamTools/ToolCalculators.py:61 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2006 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2593 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2968 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3768 msgid "Zeros" msgstr "Zero-uri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2019 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2596 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2606 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Gerber.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n" "cele de la final sunt indepărtate.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n" "cele de la final sunt păstrate.\n" "(Invers fată de fişierele Excellon)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2603 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3778 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2017 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2604 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2982 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3779 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2035 msgid "Clean Apertures" msgstr "Curățați Aperturile" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2037 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Va elimina Aperturile care nu au geometrie\n" "scăzând astfel numărul de aperturi în obiectul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2043 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Tampon la Schimbarea polarității" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2045 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Vor aplica un buffering suplimentar pentru\n" "geometrie solidă când avem schimbări de polaritate.\n" "Poate ajuta la încărcarea fișierelor Gerber care altfel\n" "nu se încarcă corect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2058 msgid "Gerber Object Color" msgstr "Culoare obiect Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2064 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3087 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4176 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Setează culoarea conturului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3104 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4912 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2100 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3123 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4865 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2191 msgid "Gerber Options" msgstr "Opțiuni Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2269 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2357 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opțiuni Av. Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2363 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Gerber avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2382 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Arata/Ascunde Tabela" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2384 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n" "posibil afisatele marcaje ale aperturilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2464 msgid "Exterior" msgstr "Exterior" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2465 msgid "Interior" msgstr "Interior" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2478 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tip de buferare:\n" "- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar " "afisarea nu este prea bună\n" "- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este " "valoarea de bază.\n" "<>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6340 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7952 flatcamTools/ToolFiducials.py:201 #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:452 #: flatcamTools/ToolProperties.py:455 flatcamTools/ToolProperties.py:458 #: flatcamTools/ToolProperties.py:483 msgid "None" msgstr "Nimic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2489 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2491 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Când este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi\n" "încărcate simplificat cu o toleranță stabilită.\n" "<>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2498 msgid "Tolerance" msgstr "Toleranta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2499 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Toleranță pentru simplificarea poligoanelor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2524 msgid "Gerber Export" msgstr "Export Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2528 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3684 msgid "Export Options" msgstr "Opțiuni de Export" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2530 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Gerber folosind:\n" "File -> Exportă -> Exportă Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3709 msgid "Int/Decimals" msgstr "Înt/Zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă si in partea fractională a numărului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2568 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2584 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimală a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2629 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2637 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3843 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7615 msgid "Selection limit" msgstr "Limita selecţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2639 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii selectate peste care\n" "geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n" "Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n" "de elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2652 msgid "New Aperture code" msgstr "Cod pt aperture noua" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2665 msgid "New Aperture size" msgstr "Dim. pt aperture noua" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2667 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dim. pentru noua apertură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2678 msgid "New Aperture type" msgstr "Tip pt noua apaertura" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2680 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipul noii aperture.\n" "Poate fi „C”, „R” sau „O”." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2702 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. aper" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2704 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4155 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5322 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5889 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6955 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diametrele uneltelor separate cu virgulă.\n" "Valoarea diametrului trebuie sa folosească punctul ca si separator zecimal.\n" "Valori valide: 0.3, 1.0" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2712 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Arie Lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2716 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3887 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4035 msgid "Linear Direction" msgstr "Direcție liniară" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2756 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Arie de Sloturi circ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3933 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4083 msgid "Circular Direction" msgstr "Direcția circulară" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2762 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3935 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4085 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară.\n" "Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de " "ceasornic." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2773 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3946 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4096 msgid "Circular Angle" msgstr "Unghi circular" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2792 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2801 msgid "Scale Tool" msgstr "Unalta de Scalare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2807 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820 msgid "Threshold low" msgstr "Prag minim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2822 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2832 msgid "Threshold high" msgstr "Prag mare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2852 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2885 msgid "Excellon Format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2887 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n" "sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n" "Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n" "s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n" "a formatului Excellon in fiecare caz.\n" "Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n" "când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n" "separator zecimal.\n" "\n" "Setări posibile:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2911 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "" "Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n" "adica 2 parti intregi și 4 zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2918 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2947 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3723 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreaga a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2931 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2960 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3736 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2939 msgid "METRIC" msgstr "Metric" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2940 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "" "Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n" "adica 3 parti intregi și 3 zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2971 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber).\n" "Se foloseşte atunci când nu există informații\n" "stocate în fișierul Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2989 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2999 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3007 msgid "Update Export settings" msgstr "Actualizeaza setarile de Export" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3024 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Optimizare Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3027 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritm:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3029 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3045 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n" "Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare " "este de 3 secunde.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este " "utilizat.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat " "pentru\n" "optimizarea căii de găurire\n" "\n" "Dacă acest control este dezactivat, FlatCAM funcționează în modul 32 biți și " "folosește\n" "Algoritmul Traveling Salesman pentru optimizarea căii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3040 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3042 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3059 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3463 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4430 msgid "Duration" msgstr "Durată" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3062 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n" "reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n" "incercarea de a afla calea optima." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3081 msgid "Excellon Object Color" msgstr "Culoare obiect Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3247 msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3251 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4227 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crează CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3253 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n" "din acest obiect Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3370 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4314 msgid "Tool change" msgstr "Schimb unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3454 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4425 msgid "Enable Dwell" msgstr "Activați Pauză" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3477 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Fișierul JSON postprocesor care dictează\n" "codul Gcode." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3488 msgid "Gcode" msgstr "Gcode" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3490 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele.\n" "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de " "găuri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3506 msgid "Mill Holes" msgstr "Frezare găuri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3508 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3512 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Dia. Burghiu Găurire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3523 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Dia. Freza Slot" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3525 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3544 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3553 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Excellon avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3576 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3638 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4573 msgid "Spindle direction" msgstr "Directie rotatie Motor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4575 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n" "Poate fi:\n" "- CW = in sensul acelor de ceasornic\n" "- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3651 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4587 msgid "Fast Plunge" msgstr "Plonjare rapidă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4589 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea " "uneltei\n" "pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu " "comanda G0.\n" "Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n" "\n" "ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se " "schimba\n" "unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3660 msgid "Fast Retract" msgstr "Retragere rapida" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3662 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n" "- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate " "setată, \n" "G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de " "deplasare\n" "cu viteza maxima G0\n" "- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la " "adâncimea\n" "de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3680 msgid "Excellon Export" msgstr "Export Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3686 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Excellon folosind:\n" "File -> Exporta -> Exporta Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3697 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3711 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n" "sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n" "Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n" "coordonate cu zecimale." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3745 msgid "Format" msgstr "Format" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3757 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n" "Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n" "Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n" "partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n" "specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n" "și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n" "Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3754 msgid "Decimal" msgstr "Zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3755 msgid "No-Decimal" msgstr "Fără zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3771 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3781 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3791 msgid "Slot type" msgstr "Tip slot" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3794 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3804 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n" "Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n" "folosind comenzile M15 / M16.\n" "Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n" "folosind comanda slotului găurit (G85)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801 msgid "Routed" msgstr "Decupate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3802 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Găurite(G85)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3835 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3845 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3858 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5396 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5962 msgid "New Dia" msgstr "Dia. nou" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3883 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Arie lineară de găuri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3929 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Arie circ. de găuri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3999 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul la care este plasat slotul.\n" "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n" "Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n" "Valoarea maximă este: 360,00 grade." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4018 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Arie lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4079 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Arie circ. de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4117 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4139 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a Geometriilor circulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4153 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5320 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5887 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6953 msgid "Tools Dia" msgstr "Dia Unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4170 msgid "Geometry Object Color" msgstr "Culoare obiect Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4221 msgid "Geometry Options" msgstr "Opțiuni Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4229 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n" "acestui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4273 msgid "Depth/Pass" msgstr "Adânc./Trecere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n" "atunci când >MultiPas< este folosit.\n" "Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n" "a adancimii de tăiere care este o valoare negativă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4466 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4474 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Geometrie avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7045 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8092 flatcamTools/ToolCalibration.py:125 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:240 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4495 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n" "Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4597 msgid "Segment X size" msgstr "Dim. seg X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4599 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4613 msgid "Segment Y size" msgstr "Dim. seg Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4615 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4642 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4652 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7617 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometriil selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684 msgid "CNC Job General" msgstr "CNCJob General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4737 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a reprezentarilor GCodului circular." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4746 msgid "Travel dia" msgstr "Dia Deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4748 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4761 msgid "G-code Decimals" msgstr "Zecimale G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4764 flatcamTools/ToolFiducials.py:74 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4777 flatcamTools/ToolProperties.py:519 msgid "Feedrate" msgstr "Feedrate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4779 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4790 msgid "Coordinates type" msgstr "Tip coordinate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4792 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n" "Poate fi:\n" "- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n" "- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4798 msgid "Absolute G90" msgstr "Absolut G90" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4799 msgid "Incremental G91" msgstr "Incrementator G91" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4809 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forțați finalizarea liniei în stil Windows" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4811 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Când este bifat, va forța o linie de finalizare a stilului Windows\n" "(\\r \\n) pe sistemele de operare non-Windows." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4823 msgid "Travel Line Color" msgstr "Culoare Linie Trecere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4829 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Setați culoarea liniei de trecere pentru obiectele trasate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4889 msgid "CNCJob Object Color" msgstr "Culoare obiect CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4895 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Setați culoarea pentru obiectele trasate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5055 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opțiuni CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5059 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportă G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5075 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Adaugă la inceputul G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5084 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Introduceți aici orice comandă G-Code pe care doriți să o adăugați la " "începutul fișierului G-Code." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5091 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5101 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code.\n" "De exemplu: M2 (Sfârșitul programului)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5117 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5154 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange " "event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " "'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate atunci " "când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom' în nume." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5209 msgid "Z depth for the cut" msgstr "Z adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5210 msgid "Z height for travel" msgstr "Z Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5216 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235 msgid "Annotation Size" msgstr "Dim. anotate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5237 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5247 msgid "Annotation Color" msgstr "Culoarea anotatii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5249 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5306 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta NCC" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5328 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5896 msgid "Comma separated values" msgstr "Valori separate cu virgulă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5334 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5342 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5903 flatcamTools/ToolNCC.py:215 #: flatcamTools/ToolNCC.py:223 flatcamTools/ToolPaint.py:198 #: flatcamTools/ToolPaint.py:206 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipul de unealtă default:\n" "- 'Forma-V'\n" "- Circular" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5339 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5908 #: flatcamTools/ToolNCC.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:203 msgid "V-shape" msgstr "Forma-V" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5388 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5955 #: flatcamTools/ToolNCC.py:262 flatcamTools/ToolNCC.py:271 #: flatcamTools/ToolPaint.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n" "In unitătile FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5398 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5964 #: flatcamTools/ToolNCC.py:280 flatcamTools/ToolPaint.py:263 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diametru pentru Unealta nouă de adăugat în Tabelul Uneltelor.\n" "Dacă instrumentul este în formă de V, atunci această valoare este automat\n" "calculată din ceilalți parametri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5981 #: flatcamTools/ToolNCC.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:158 msgid "Tool order" msgstr "Ordine unelte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5446 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5982 flatcamTools/ToolNCC.py:175 #: flatcamTools/ToolNCC.py:185 flatcamTools/ToolPaint.py:159 #: flatcamTools/ToolPaint.py:169 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de " "unelte.\n" "„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n" "„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n" "'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n" "\n" "AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n" "în sens invers și va dezactiva acest control." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5990 #: flatcamTools/ToolNCC.py:183 flatcamTools/ToolPaint.py:167 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5991 #: flatcamTools/ToolNCC.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:168 msgid "Reverse" msgstr "Înapoi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5545 msgid "Offset value" msgstr "Valoare Ofset" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5547 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." msgstr "" "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n" "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n" "de traseele de cupru.\n" "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 9999.9 unități FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5567 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6083 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6084 flatcamTools/ToolNCC.py:512 #: flatcamTools/ToolPaint.py:442 msgid "Rest Machining" msgstr "Prelucrare prin Resturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5569 flatcamTools/ToolNCC.py:516 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7696 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126 #: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1311 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1642 flatcamTools/ToolNCC.py:1930 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1985 flatcamTools/ToolPaint.py:486 #: flatcamTools/ToolPaint.py:946 flatcamTools/ToolPaint.py:1447 msgid "Area Selection" msgstr "Selecţie zonă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5588 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7697 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:216 flatcamTools/ToolNCC.py:535 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1658 flatcamTools/ToolNCC.py:1936 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1993 flatcamTools/ToolNCC.py:2301 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2581 flatcamTools/ToolNCC.py:3007 #: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:931 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1463 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:166 msgid "Reference Object" msgstr "Obiect Ref" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5592 flatcamTools/ToolNCC.py:541 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selectia suprafetei pt procesare.\n" "- „Însuși” - suprafața de procesare se bazează pe obiectul care este " "procesat.\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi procesată.\n" "- „Obiect de referință” - va procesa în zona specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5601 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6125 #: flatcamTools/ToolNCC.py:578 flatcamTools/ToolPaint.py:522 msgid "Shape" msgstr "Formă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5603 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6127 #: flatcamTools/ToolNCC.py:580 flatcamTools/ToolPaint.py:524 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "Selectează forma de selectie folosita pentru selectia zonală." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6142 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5619 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6143 msgid "Progressive" msgstr "Progresiv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5620 msgid "NCC Plotting" msgstr "Afisare NCC" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5622 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii NCC\n" "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5636 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Decupare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5651 flatcamTools/ToolCalculators.py:123 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:129 msgid "Tool Diameter" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5653 flatcamTools/ToolCutOut.py:131 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n" "PCB-ului din materialului inconjurator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5708 msgid "Object kind" msgstr "Tipul de obiect" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5710 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..
- Unic: contine un " "singur contur PCB in obiectul Gerber .
- Panel: un obiect Gerber " "tip panel, care este făcut\n" "din mai multe contururi PCB." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5717 flatcamTools/ToolCutOut.py:83 msgid "Single" msgstr "Unic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5718 flatcamTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5725 flatcamTools/ToolCutOut.py:192 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n" "va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n" "fata de PCB-ul efectiv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5738 flatcamTools/ToolCutOut.py:203 msgid "Gap size" msgstr "Dim. punte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5740 flatcamTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n" "in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n" "este decupat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5754 flatcamTools/ToolCutOut.py:249 msgid "Gaps" msgstr "Punţi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5756 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5778 flatcamTools/ToolCutOut.py:222 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convexă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5780 flatcamTools/ToolCutOut.py:225 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n" "Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5793 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5799 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n" "folosind găuri de aliniere." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5813 msgid "Drill dia" msgstr "Dia gaură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5815 flatcamTools/ToolDblSided.py:363 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:368 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5822 flatcamTools/ToolDblSided.py:377 msgid "Align Axis" msgstr "Aliniați Axa" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5837 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:165 flatcamTools/ToolDblSided.py:379 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5835 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Axe oglindire:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5846 flatcamTools/ToolDblSided.py:181 msgid "Point" msgstr "Punct" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5847 flatcamTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Box" msgstr "Forma" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5848 msgid "Axis Ref" msgstr "Axa de Ref" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5850 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un punct ori să strabata\n" " o forma (obiect FlatCAM) prin mijloc." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5866 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Paint" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5872 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6086 flatcamTools/ToolPaint.py:445 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" "precedenta.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6099 flatcamTools/ToolPaint.py:458 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selectia suprafetei care va fi procesată.\n" "- „Selecție poligon” - faceți clic stânga pentru a adăuga / elimina " "poligoane care urmează să fie procesate.\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi procesată.\n" "Menținerea unei taste modificatoare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - procesarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - se va procesa zona specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119 flatcamTools/ToolPaint.py:486 #: flatcamTools/ToolPaint.py:942 flatcamTools/ToolPaint.py:1427 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:164 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selecție Poligon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6144 msgid "Paint Plotting" msgstr "Afisare Paint" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6146 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n" "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6160 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6166 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n" "Fişierul este salvat in format SVG." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6177 msgid "Film Type" msgstr "Tip film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6179 flatcamTools/ToolFilm.py:300 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n" "Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n" "Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n" "Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6190 msgid "Film Color" msgstr "Film Color" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6192 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6215 flatcamTools/ToolFilm.py:316 msgid "Border" msgstr "Bordură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6217 flatcamTools/ToolFilm.py:318 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n" "Doar pt filmele negative.\n" "Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n" "Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n" "delimitare exactă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6234 flatcamTools/ToolFilm.py:283 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scalează" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6236 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n" "Elementele mai mici vor fi afectate mai mult." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6243 flatcamTools/ToolFilm.py:141 msgid "Film Adjustments" msgstr "Reglarea filmelor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6245 flatcamTools/ToolFilm.py:143 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "Unori imprimantele vor denatura forma de imprimare, în special tipurile " "Laser.\n" "Această secțiune oferă instrumentele pentru a compensa distorsiunile de " "tipărire." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6252 flatcamTools/ToolFilm.py:150 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Scalați geo film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6254 flatcamTools/ToolFilm.py:152 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "O valoare mai mare de 1 va întinde filmul\n" "în timp ce o valoare mai mică de 1 il va compacta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6783 #: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148 msgid "X factor" msgstr "Factor X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6273 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6796 #: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168 msgid "Y factor" msgstr "Factor Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6283 flatcamTools/ToolFilm.py:189 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Deformeaza Geo Film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6285 flatcamTools/ToolFilm.py:191 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Valorile pozitive vor înclina spre dreapta\n" "în timp ce valorile negative vor înclina spre stânga." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6752 #: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97 msgid "X angle" msgstr "Unghi X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6766 #: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Y angle" msgstr "Unghi Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6315 flatcamTools/ToolFilm.py:221 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "Punctul de referință care trebuie utilizat ca origine pentru Deformare.\n" "Poate fi unul dintre cele patru puncte ale căsuței de delimitare a " "geometriei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6318 flatcamTools/ToolFiducials.py:87 #: flatcamTools/ToolFilm.py:224 msgid "Bottom Left" msgstr "Stânga jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6319 flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "Top Left" msgstr "Stânga sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6320 flatcamTools/ToolFilm.py:226 msgid "Bottom Right" msgstr "Dreapta-jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6321 flatcamTools/ToolFilm.py:227 msgid "Top right" msgstr "Dreapta-sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6329 flatcamTools/ToolFilm.py:244 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Oglindeste Geo Film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6331 flatcamTools/ToolFilm.py:246 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Oglindeste geometria filmului pe axa selectată sau pe ambele." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6345 flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Mirror axis" msgstr "Axe oglindire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6355 flatcamTools/ToolFilm.py:405 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6356 flatcamTools/ToolFilm.py:406 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6357 flatcamTools/ToolFilm.py:407 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6360 flatcamTools/ToolFilm.py:298 #: flatcamTools/ToolFilm.py:410 msgid "Film Type:" msgstr "Tip film:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6362 flatcamTools/ToolFilm.py:412 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "Tipul de fișier al filmului salvat. Poate fi:\n" "- 'SVG' -> format vectorial open-source\n" "- „PNG” -> imagine raster\n" "- „PDF” -> format document portabil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6371 flatcamTools/ToolFilm.py:421 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientarea paginii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6384 flatcamTools/ToolFilm.py:434 msgid "Page Size" msgstr "Mărimea paginii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6385 flatcamTools/ToolFilm.py:435 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "O selecție de dimensiuni standard de pagină conform ISO 216." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6457 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6463 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n" "unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n" "distanţă X, Y unul de celalalt." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6480 flatcamTools/ToolPanelize.py:161 msgid "Spacing cols" msgstr "Sep. coloane" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6482 flatcamTools/ToolPanelize.py:163 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între coloane.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6494 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Spacing rows" msgstr "Sep. linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6496 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între linii.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6507 flatcamTools/ToolPanelize.py:184 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6509 flatcamTools/ToolPanelize.py:186 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6519 flatcamTools/ToolPanelize.py:194 msgid "Rows" msgstr "Linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6521 flatcamTools/ToolPanelize.py:196 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6528 flatcamTools/ToolPanelize.py:203 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6529 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Panel Type" msgstr "Tip panel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6531 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Alege tipul obiectului panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6540 msgid "Constrain within" msgstr "Constrange" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6542 flatcamTools/ToolPanelize.py:216 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n" "Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n" "Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n" "panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n" "complet in aria desemnata." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6555 flatcamTools/ToolPanelize.py:228 msgid "Width (DX)" msgstr "Lătime (Dx)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6557 flatcamTools/ToolPanelize.py:230 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6568 flatcamTools/ToolPanelize.py:239 msgid "Height (DY)" msgstr "Inăltime (Dy)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6570 flatcamTools/ToolPanelize.py:241 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6584 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6588 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculator Unealta V-Shape" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6590 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n" "avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n" "adâncimea de tăiere, ca parametri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6607 flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter" msgstr "Dia vârf" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6609 flatcamTools/ToolCalculators.py:102 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6621 flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "Tip Angle" msgstr "V-Unghi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6623 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6637 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6644 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculator ElectroPlacare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6646 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n" "folosind o metoda cum ar fi:\n" "- cerneala grafitate (carbon)\n" "- clorura paladiu\n" "- hipofosfit de calciu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6657 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Length" msgstr "Lung. plăcii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6659 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lungimea PCB-ului.\n" "In centimetri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6669 flatcamTools/ToolCalculators.py:175 msgid "Board Width" msgstr "Lăt. plăcii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n" "In centimetri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6676 flatcamTools/ToolCalculators.py:183 msgid "Current Density" msgstr "Densitate I" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6682 flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n" "In ASF (amperi pe picior la patrat)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6688 flatcamTools/ToolCalculators.py:193 msgid "Copper Growth" msgstr "Grosime Cu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6694 flatcamTools/ToolCalculators.py:200 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n" "In microni." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6707 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Transformare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6713 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Diverse transformări care pot fi aplicate\n" "asupra unui obiect FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6744 msgid "Skew" msgstr "Deformare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6785 flatcamTools/ToolTransform.py:150 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de scalare pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6798 flatcamTools/ToolTransform.py:170 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de scalare pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6806 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "Factor Scal_X pentru ambele axe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6814 flatcamTools/ToolTransform.py:198 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n" "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n" "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n" "toate obiectele selectate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6830 flatcamTools/ToolTransform.py:217 msgid "X val" msgstr "Val X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6832 flatcamTools/ToolTransform.py:219 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6843 flatcamTools/ToolTransform.py:237 msgid "Y val" msgstr "Val Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6845 flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6851 flatcamTools/ToolDblSided.py:67 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:95 flatcamTools/ToolDblSided.py:125 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6855 flatcamTools/ToolTransform.py:283 msgid "Mirror Reference" msgstr "Referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6857 flatcamTools/ToolTransform.py:285 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n" "de referinţă.\n" "\n" "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n" "canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n" "Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n" "in forma (x, y).\n" "La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6868 msgid "Mirror Reference point" msgstr "Punct referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6870 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n" "oglindire.\n" "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n" "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6883 flatcamTools/ToolDistance.py:496 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:287 flatcamTools/ToolTransform.py:332 msgid "Distance" msgstr "Distanță" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6885 flatcamTools/ToolTransform.py:334 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n" "în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n" "Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n" "sau scăzut proportional cu „distanța”." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6902 flatcamTools/ToolTransform.py:359 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n" "în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n" "Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n" "sau scăzut proportional cu „distanța”. Valoarea este\n" "un procent din dimensiunea initială." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6919 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7563 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:383 msgid "Rounded" msgstr "Rotunjit" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6921 flatcamTools/ToolTransform.py:385 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Dacă este bifat, atunci bufferul va înconjura forma tamponată,\n" "fiecare colț va fi rotunjit.\n" "Dacă nu este bifat, bufferul va urma geometria exactă\n" "de forma tamponată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6938 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6944 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6965 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Dia nou" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6967 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:107 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela " "de Unelte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6983 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z start dispensare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6985 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6996 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:195 msgid "Z Dispense" msgstr "Z dispensare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6998 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:197 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7009 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z stop dispensare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7011 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7022 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Z Travel" msgstr "Z deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7024 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:221 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n" "(fără dispensare de pastă de fludor)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7036 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7038 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7047 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n" "Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7061 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:255 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7074 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7086 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Feedrate Z dispensare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7088 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7099 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Viteza motor inainte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7101 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7113 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:303 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pauza FWD" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:314 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Viteza motor inapoi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7127 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:316 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7139 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:327 msgid "Dwell REV" msgstr "Pauza REV" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7141 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:329 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n" "necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7150 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7165 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7171 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n" "din altul de același tip." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7176 flatcamTools/ToolSub.py:155 msgid "Close paths" msgstr "Închide căile" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7177 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip " "Geometrie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7188 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Verificare Reguli" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7193 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Un instrument pentru a verifica dacă fișierele Gerber se află într-un set\n" "de Norme de fabricație." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7203 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:929 msgid "Trace Size" msgstr "Dim. traseu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7205 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:267 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Aceasta verifică dacă dimensiunea minimă a traseelor este respectată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7235 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7255 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7275 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7295 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7315 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7335 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7355 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7397 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:299 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:345 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:368 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:391 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:414 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:462 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485 msgid "Min value" msgstr "Val. min" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7217 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a traseelor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7222 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:286 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1157 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1187 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Distanta de la cupru până la cupru" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7224 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:288 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre traseele cupru\n" "este îndeplinita." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7237 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7257 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7277 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7297 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7317 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7337 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7399 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:301 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:324 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:347 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:370 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:393 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:416 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:464 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a distantei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7242 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:309 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1217 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1223 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1236 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distanta de la Cupru până la contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7244 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:311 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre\n" "traseele de cupru și conturul este îndeplinit." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7262 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:332 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distanta Silk până la Silk Clearance" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7264 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:334 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanța minimă între silk (anotari)\n" "sunt îndeplinite." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7282 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:355 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1326 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1350 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Distanta intre Silk (anotari) si Solder mask (masca fludor)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7284 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:357 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanța minimă între Silk (anotari)\n" "și Solder Mask (masca de fludor) este îndeplinită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7302 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:378 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1380 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1386 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Distanta Silk (anotari) si Contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7304 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:380 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre Silk (anotari)\n" "și Contur este îndeplinită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:401 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1418 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1445 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "" "Dim. minima a separatorului din Solder Mask\n" "(masca de fludor)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7324 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:403 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanta minimă între\n" "elementele soldermask (masca de fludor) este îndeplinită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7342 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:424 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1489 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1505 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1512 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Inel anular minim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7344 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:426 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă inelul de cupru minim rămas prin găurire\n" "unde se întâlnește o gaură cu pad-ul depășește valoarea minimă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7357 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:439 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a inelului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7364 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:449 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:873 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distanta de la Gaură la Gaură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7366 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:451 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre o gaură\n" "și o altă gaură este îndeplinită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7379 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a gaurii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7384 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:472 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:847 msgid "Hole Size" msgstr "Dimens. gaura" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7386 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:474 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă\n" "dimensiunile găurilor sunt peste prag." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7411 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Optim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7417 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Un instrument pentru a găsi distanța minimă între\n" "la fiecare două elemente geometrice Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7432 flatcamTools/ToolOptimal.py:78 msgid "Precision" msgstr "Precizie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7434 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Numărul de zecimale pentru distanțele și coordonatele din acest instrument." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7448 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta QRCode" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7454 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "O unealta pentru a crea un cod QRC care poate fi inserat\n" "într-un fișier Gerber selectat sau care poate fi exportat ca fișier." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7466 flatcamTools/ToolQRCode.py:100 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7468 flatcamTools/ToolQRCode.py:102 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "Versiunea QRCode poate avea valori de la 1 (21x21 elemente)\n" "la 40 (177x177 elemente)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7479 flatcamTools/ToolQRCode.py:113 msgid "Error correction" msgstr "Corectarea erorii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7492 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:115 flatcamTools/ToolQRCode.py:126 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parametru care controlează corectarea erorilor utilizate pentru codul QR.\n" "L = maxim 7%% erorile pot fi corectate\n" "M = maxim 15%% erorile pot fi corectate\n" "Q = erorile maxime de 25%% pot fi corectate\n" "H = maxim 30%% erorile pot fi corectate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7502 flatcamTools/ToolQRCode.py:136 msgid "Box Size" msgstr "Dim. Element" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7504 flatcamTools/ToolQRCode.py:138 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "Dimensiunea Element controlează dimensiunea generală a codului QR\n" "prin ajustarea dimensiunii fiecărui element din cod." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7515 flatcamTools/ToolQRCode.py:149 msgid "Border Size" msgstr "Dim Bordură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7517 flatcamTools/ToolQRCode.py:151 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Dimensiunea chenarului QRCode. Câte elemente va contine bordura.\n" "Valoarea implicită este 4. Lățimea spatiului liber în jurul codului QRC." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7528 flatcamTools/ToolQRCode.py:162 msgid "QRCode Data" msgstr "Date QRCode" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7530 flatcamTools/ToolQRCode.py:164 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Date QRCode. Text alfanumeric care va fi codat în codul QRC." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7534 flatcamTools/ToolQRCode.py:168 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Adăugați aici textul care va fi inclus în codul QR ..." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7540 flatcamTools/ToolQRCode.py:174 msgid "Polarity" msgstr "Polaritate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7542 flatcamTools/ToolQRCode.py:176 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Alegeți polaritatea codului QRC.\n" "Poate fi desenat într-un mod negativ (pătratele sunt clare)\n" "sau într-un mod pozitiv (pătratele sunt opace)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7546 flatcamTools/ToolFilm.py:296 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:180 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7547 flatcamTools/ToolFilm.py:295 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:181 msgid "Positive" msgstr "Pozitiv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7549 flatcamTools/ToolQRCode.py:183 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Alegeți tipul de cod QRC care urmează să fie creat.\n" "Dacă este adăugat într-un fișier Silkscreen Gerber, codul QR poate\n" "să fie adăugat ca fiind pozitiv. Dacă este adăugat la un Gerber de cupru\n" "atunci codul QR poate fi adăugat ca negativ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7560 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7566 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "Caseta de încadrare, adică spațiul gol care înconjoară\n" "geometria QRCode, poate avea o formă rotunjită sau pătrată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7573 flatcamTools/ToolQRCode.py:228 msgid "Fill Color" msgstr "Culoare Continut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7575 flatcamTools/ToolQRCode.py:230 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Setați culoarea QRCode de umplere (culoarea elementelor)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7594 flatcamTools/ToolQRCode.py:252 msgid "Back Color" msgstr "Culoare de fundal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7596 flatcamTools/ToolQRCode.py:254 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Setați culoarea de fundal QRCode." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7636 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Opțiunile Uneltei Copper Thieving" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7648 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Un instrument pentru a genera o Copper Thieving care poate fi adăugat\n" "la un fișier Gerber selectat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7656 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Numărul de pași (linii) utilizate pentru interpolarea cercurilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7870 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431 msgid "Clearance" msgstr "Degajare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7668 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Acest lucru a stabilit distanța dintre componentele Copper Thieving\n" "(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n" "si traseele de cupru din fisierul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7699 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129 msgid "Reference:" msgstr "Referinţă:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7701 msgid "" "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- „Însuși” - dimensiunea Copper Thieving se bazează pe obiectul care este " "curățat de cupru.\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei de completat.\n" "- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un " "alt obiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7710 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8175 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8287 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8387 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8501 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:102 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:240 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:113 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:268 msgid "Rectangular" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7711 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:172 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7713 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:174 #: flatcamTools/ToolFilm.py:113 msgid "Box Type:" msgstr "Tip container:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7715 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:176 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- „Dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă dreptunghiulară.\n" "- „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma arie convexă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7729 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192 msgid "Dots Grid" msgstr "Grilă de puncte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7730 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193 msgid "Squares Grid" msgstr "Grilă de pătrate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7731 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:194 msgid "Lines Grid" msgstr "Grilă de linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7733 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:196 msgid "Fill Type:" msgstr "Tip de umplere:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7735 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:198 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- „Solid” - Copper Thieving va fi un poligon solid.\n" "- „Grilă de puncte” - zona goală va fi umplută cu un model de puncte.\n" "- „Grilă de pătrate” - zona goală va fi umplută cu un model de pătrate.\n" "- „Grilă de linii” - zona goală va fi umplută cu un model de linii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7743 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:217 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parametri grilă puncte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7749 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:223 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diametrul punctului în Grila de Puncte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7789 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7818 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:234 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:274 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:314 msgid "Spacing" msgstr "Spaţiere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7762 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:236 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distanța dintre fiecare două puncte din Grila de Puncte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7772 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:257 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parametri grilă de patrate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7778 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:263 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Dimensiunea pătratului în Grila de Pătrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7791 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:276 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distanța dintre fiecare două pătrate din Grila Pătrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7801 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:297 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parametri grilă de linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7807 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:303 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Mărimea grosimii liniei în Grila de linii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7820 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:316 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distanța dintre fiecare două linii în Grial de linii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7830 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:354 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parametri pentru Robber Bar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7832 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:356 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parametrii folosiți pentru Robber Bar.\n" "Robber Bar = bordura de cupru pentru a ajuta la placarea de găuri, cu model." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7840 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:364 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "" "Marginea pentru forma înconjurătoare\n" "a Robber Bar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7851 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:375 msgid "Thickness" msgstr "Grosime" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7853 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:377 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Grosimea Robber Bar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7863 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:408 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Masca de placare cu model" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7865 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:410 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Generați o mască pentru placarea cu model." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7872 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:433 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Distanța dintre posibilele elemente Copper Thieving\n" "și / sau Robber Bar și deschiderile efective ale măștii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7891 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Fiducials" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7902 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8018 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8137 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8349 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parametrii folosiți pentru aceasta unealta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7909 flatcamTools/ToolFiducials.py:158 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Aceasta setează diametrul pt fiducial dacă tipul fiducial-ul este circular,\n" "altfel este dimensiunea fiducial-ului.\n" "Deschiderea soldermask este dublă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7937 flatcamTools/ToolFiducials.py:186 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7938 flatcamTools/ToolFiducials.py:187 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7940 flatcamTools/ToolFiducials.py:189 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7942 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- „Auto” - plasarea automată a fiducial în colțurile casetei de delimitare.\n" "- „Manual” - plasarea manuală a fiducial." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7950 flatcamTools/ToolFiducials.py:199 msgid "Up" msgstr "Sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7951 flatcamTools/ToolFiducials.py:200 msgid "Down" msgstr "Jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7954 flatcamTools/ToolFiducials.py:203 msgid "Second fiducial" msgstr "Al 2-lea Fiducial" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7956 flatcamTools/ToolFiducials.py:205 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "Poziția pentru cel de-al doilea fiducal.\n" "- „Sus” - ordinea este: jos-stânga, sus-stânga, sus-dreapta.\n" "- „Jos” - ordinea este: jos-stânga, jos-dreapta, sus-dreapta.\n" "- „Niciuna” - nu există un al doilea fiduțial. Ordinea este: jos-stânga, sus-" "dreapta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7972 flatcamTools/ToolFiducials.py:221 msgid "Cross" msgstr "Cruce" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7973 flatcamTools/ToolFiducials.py:222 msgid "Chess" msgstr "Şah" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7976 flatcamTools/ToolFiducials.py:224 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tip Fiducial" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7978 flatcamTools/ToolFiducials.py:226 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "Tipul de fiducial.\n" "- „Circular” - acesta este un Fiducial obișnuit.\n" "- „Cross” - linii încrucișate fiduciare.\n" "- „Șah” - model de șah fiduciar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7987 flatcamTools/ToolFiducials.py:235 msgid "Line thickness" msgstr "Grosimea liniei" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8007 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calibrare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8023 flatcamTools/ToolCalibration.py:181 msgid "Source Type" msgstr "Tipul sursei" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8024 flatcamTools/ToolCalibration.py:182 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "Sursa punctelor de calibrare.\n" "Poate fi:\n" "- Obiect -> faceți clic pe o geometrie gaură pentru Excellon sau pe un pad " "pentru Gerber\n" "- Liber -> faceți clic liber pe ecran pentru a obține punctele de calibrare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8029 flatcamTools/ToolCalibration.py:187 msgid "Free" msgstr "Liber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8043 flatcamTools/ToolCalibration.py:76 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Înălțime (Z) pentru deplasarea între puncte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8055 flatcamTools/ToolCalibration.py:88 msgid "Verification Z" msgstr "Z Verificare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8057 flatcamTools/ToolCalibration.py:90 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Înălțimea (Z) pentru verificarea punctului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8069 flatcamTools/ToolCalibration.py:102 msgid "Zero Z tool" msgstr "Realizare Zero Z" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8071 flatcamTools/ToolCalibration.py:104 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Includeți o secvență pentru aliniere la zero a înălțimii (Z)\n" "uneltei de verificare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8080 flatcamTools/ToolCalibration.py:113 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Înălțime (Z) pentru montarea sondei de verificare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8094 flatcamTools/ToolCalibration.py:127 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Poziția X, Y pt schimbare unealtă.\n" "Dacă nu este introdusă nicio valoare, atunci poziția\n" "(x, y) curentă se va folosi," #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8105 flatcamTools/ToolCalibration.py:153 msgid "Second point" msgstr "Al doilea punct" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8107 flatcamTools/ToolCalibration.py:155 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "Al doilea punct al verificării Gcode poate fi:\n" "- în stânga sus -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe verticală\n" "- în jos-dreapta -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe orizontală" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8126 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opțiuni Extractie Găuri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8353 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:68 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:75 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipul de pad-uri procesate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8143 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8355 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:70 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:77 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "Tipul de forme ale pad-urilor care vor fi procesate.\n" "Daca PCB-ul are multe paduri SMD cu formă rectangulară,\n" "dezactivează apertura Rectangular." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8153 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8365 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:80 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:91 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Procesează paduri Circulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8159 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8261 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8371 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8475 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:86 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:214 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:97 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:242 msgid "Oblong" msgstr "Oval" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8161 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8373 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:88 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:99 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Procesează paduri Ovale." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8169 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8381 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:96 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:107 msgid "Process Square Pads." msgstr "Procesează paduri Pătratice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8177 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8389 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:104 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:115 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Procesează paduri Rectangulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8300 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8514 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:110 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:253 #: flatcamTools/ToolProperties.py:172 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:121 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:281 msgid "Others" msgstr "Altele" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8397 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:112 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:123 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Procesează paduri care nu se regăsesc in alte categorii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8198 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8222 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8436 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:139 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:156 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:150 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:184 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Dia fix" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8199 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8239 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8412 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8453 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:140 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:192 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:151 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:214 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Inel anular Fix" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8200 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8413 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:141 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:152 msgid "Proportional" msgstr "Proportional" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8206 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:130 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Metoda de procesare a padurilor. Poate fi:\n" "- Diametru fix -> toate găurile vor avea o dimensiune prestabilită\n" "- Inel anular fix -> toate găurile vor avea un inel anular cu dimensiune " "prestabilită\n" "- Proportional -> fiecare gaură va avea un diametru cu dimensiunea fractie a " "dimensiunii padului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8232 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8446 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:166 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:194 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Dia gaură fix." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8241 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8455 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:194 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:216 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "Dimensiunea Inelului Anular.\n" "Inelul de cupru dintre exteriorul găurii si\n" "marginea exterioară a padului de cupru." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8250 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8464 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:203 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:231 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Circulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8263 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8477 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:216 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:244 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Ovale." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8276 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8490 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:229 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:257 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Pătratice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8289 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8503 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:242 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:270 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "Dimnensiunea inelului anular pentru paduri Rectangulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8302 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8516 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:255 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:283 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "" "Dimensiunea inelului anular pentru alte tipuri de paduri decat cele de mai " "sus." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8312 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8526 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:276 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:299 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diametru Proportional" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8321 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8535 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8537 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:287 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:310 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diametru Proportional.\n" "Diametrul găurii va fi un procent din dimensiunea padului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8338 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opțiuni Punctare Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8419 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:141 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "Sursa de punctare pt găuri poate fi:\n" "- Obiect Excellon -> centrul găurilor din obiectul Excellon va servi ca " "referintă.\n" "- Diametru Fix -> se va incerca să se folosească centrul padurilor ca " "referintă adăungand diametrul fix al găurilor.\n" "- Inel anular Fix -> va incerca să mentină un inele anular cu dimensiune " "prestabilită.\n" "- Proportional -> găurile de punctare vor avea diametrul un procent " "prestabilit din diametrul padului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8552 msgid "Invert Gerber Tool Options" msgstr "Opțiuni Unalta de Inversare Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8558 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "O unealtă de inversare a geometriei unui obiect Gerber \n" "din pozitiv in negative si invers." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8572 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:90 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distanta cu care trebuie evitate\n" "marginile obiectului Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8583 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:101 msgid "Lines Join Style" msgstr "Stil Unire Linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8585 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:103 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "Modul in care liniile dintr-un perimetru al unui obiect vor fi unite.\n" "Poate fi:\n" "- rotunjit -> un arc este adăugat intre oricare doua linii care se " "intalnesc\n" "- pătrat -> liniile se vor intalni intr-un unghi de 90 grade\n" "- Teşit -> liniile sunt unite de o a 3-a linie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8608 msgid "Excellon File associations" msgstr "Asocieri fisiere Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8621 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8694 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8764 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8834 msgid "Restore" msgstr "Restabilire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8695 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8765 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8696 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8836 msgid "Delete All" msgstr "Sterge tot" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8624 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8697 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8767 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8632 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8705 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8775 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8707 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8777 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Listă de extensii fisiere care să fie\n" "associate cu FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8654 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8727 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8868 msgid "Extension" msgstr "Extensie fișier" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8655 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8728 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8797 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8736 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8805 msgid "Add Extension" msgstr "Adaugă Extensie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8664 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8737 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8806 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8665 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8738 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8807 msgid "Delete Extension" msgstr "Ștergeți Extensia" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8739 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8808 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8673 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8746 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8815 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicați Asociere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8674 flatcamGUI/PreferencesUI.py:8747 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8816 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplică asocierea de fisiere intre\n" "FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n" "Vor fi active după următorul login.\n" "Functionează numai pt Windows." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8691 msgid "GCode File associations" msgstr "Asocierile de fisiere G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8761 msgid "Gerber File associations" msgstr "Asocierile de fisiere Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8831 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8835 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8837 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8845 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de cuvinte cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8847 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista cuvintelor cheie utilizate de\n" "autocompleter în FlatCAM.\n" "Autocompleterul este instalat\n" "în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8869 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8877 msgid "Add keyword" msgstr "Adăugați cuvant cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8878 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8879 msgid "Delete keyword" msgstr "Ștergeți cuvântul cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:8880 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:71 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:83 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:75 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:87 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:478 msgid "Plotting..." msgstr "Se afișează..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:512 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1499 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Exportă CNC Cod Masina ..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1503 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:538 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 flatcamTools/ToolCalibration.py:1097 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "S-a încărcat Codul Maşină în Editorul Cod" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:739 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:741 msgid "CNCJob object" msgstr "Obiect CNCJob" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:921 msgid "" "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " "'Prepend to GCode' text box" msgstr "" "Codul G nu are un cod G94 și nu vom include codul din caseta de text „Adaugă " "la GCode”" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:932 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "" "Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu " "contine nimic." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:937 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:985 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:995 msgid "" "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:998 msgid "There is no preprocessor file." msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor." #: flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:175 msgid "Document Editor" msgstr "Editor Documente" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:306 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:767 #: flatcamTools/ToolNCC.py:811 flatcamTools/ToolNCC.py:1191 #: flatcamTools/ToolPaint.py:779 flatcamTools/ToolPaint.py:1166 msgid "Multiple Tools" msgstr "Unelte multiple" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726 msgid "No Tool Selected" msgstr "Nici-o Unealtă selectată" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1076 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1168 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1355 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1083 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Tool_nr" msgstr "Nr. Unealtă" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Drills_Nr" msgstr "Nr. gaura" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Slots_Nr" msgstr "Nr. slot" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1281 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1517 msgid "Focus Z" msgstr "Focalizare Z" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1300 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1536 msgid "Laser Power" msgstr "Putere Laser" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1430 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1973 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1977 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2122 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC Code in curs de generare" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1620 flatcamTools/ToolNCC.py:918 #: flatcamTools/ToolPaint.py:844 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Parametrii Uneltei curente sunt aplicați la toate Uneltele." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1181 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1182 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1191 msgid "Iso" msgstr "Izo" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:439 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:826 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:890 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1038 msgid "Rough" msgstr "Grosier" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 msgid "Finish" msgstr "Finisare" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:474 msgid "Add from Tool DB" msgstr "Adaugă Unealta din DB Unelte" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:845 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:954 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:963 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:992 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1019 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1057 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1081 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1589 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1589 msgid "geometry" msgstr "geometria" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1630 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1732 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1882 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu " "este oferita.\n" "Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1798 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1944 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Analiza codului G în curs ..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1800 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1946 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1808 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Prelucrarea G-Code terminată" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1810 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1958 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1852 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1956 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2117 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1975 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1979 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2124 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob creat" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2155 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2164 flatcamParsers/ParseGerber.py:1867 #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1877 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2227 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Scalare Geometrie executată." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2244 flatcamParsers/ParseGerber.py:1993 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o " "singură valoare in câmpul Offset." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2300 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Ofset Geometrie executat." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2329 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de două." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:493 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Buferarea geometriei solide" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:502 msgid "Done" msgstr "Executat" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:528 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:554 msgid "Operation could not be done." msgstr "Operatia nu a putut fi executată." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:571 msgid "Isolating..." msgstr "Se izoleaza..." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:630 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l izola." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:669 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:773 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1511 msgid "Added polygon" msgstr "S-a adăugat poligon" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:670 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:775 msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru " "a începe izolarea." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:682 flatcamTools/ToolPaint.py:1525 msgid "Removed polygon" msgstr "Poligon eliminat" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:683 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic " "dreapta pentru a începe izolarea." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:688 flatcamTools/ToolPaint.py:1531 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nu a fost detectat niciun poligon sub poziția clicului." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:709 flatcamTools/ToolPaint.py:1560 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "Lista Poligoanelor este goală. Intrerup." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:778 msgid "No polygon in selection." msgstr "Niciun poligon în selecție." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:906 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:985 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2081 flatcamTools/ToolNCC.py:3132 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3511 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:931 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1063 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria de izolare creată" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:940 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1070 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Scădere Geo" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1395 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234 msgid "Name changed from" msgstr "Nume schimbat din" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234 msgid "to" msgstr "la" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:245 msgid "Offsetting..." msgstr "Ofsetare..." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:259 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:264 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Scalarea nu a putut fi executată." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:268 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:276 msgid "Scale done." msgstr "Scalare efectuată." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:274 msgid "Scaling..." msgstr "Scalare..." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Skewing..." msgstr "Deformare..." #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:102 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:316 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Acesta este un marcaj Gerber" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:433 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n" "Un eveniment de schimbare a uneltei: T" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:436 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele " "uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n" "Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze " "diametrele a.i sa reflecte diametrele reale." #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:900 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Eroare de analiza Excellon.\n" "Analizarea a esuat. Linia" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:982 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece nu " "are o unealtă asociata.\n" "Verifică codul G-Code rezultat." #: flatcamParsers/ParseFont.py:303 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178 msgid "lines" msgstr "linii" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1002 flatcamParsers/ParseGerber.py:1102 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:271 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:285 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:304 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:328 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:363 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004 flatcamParsers/ParseGerber.py:1104 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1058 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt " "erori de parsare. Numărul liniei" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1488 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:398 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1505 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565 msgid "Gerber Line" msgstr "Linia Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Continut linie Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1567 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Eroare in parserul Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1957 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Scalarea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2049 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Offsetare Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2125 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Oglindirea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2199 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Deformarea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2261 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Rotatia Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2418 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Buffer Gerber efectuat." #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Prelucrare HPGL2. Analizare" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Linie HPGL2" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Continut linie HPGL2" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:411 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "Eroare in parserul HPGL2" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:32 msgid "Align Objects" msgstr "Aliniere Obiecte" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:61 msgid "MOVING object" msgstr "MISCARE obiect" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:65 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifică tipul de obiect care va fi aliniat.\n" "Poate fi de tipul: Gerber sau Excellon.\n" "Selectia făcută aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regăsi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:86 msgid "Object to be aligned." msgstr "Obiect care trebuie aliniat." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:98 msgid "TARGET object" msgstr "Obiectul TINTA" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:100 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifică tipul de obiect la care se va alinia un alt obiect.\n" "Poate fi de tipul: Gerbe sau Excellon.\n" "Selectia făcută aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regăsi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:122 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Obiectul către care se face alinierea. Aliniator." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:135 msgid "Alignment Type" msgstr "Tip Aliniere" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:137 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "Tipul de aliniere poate fi:\n" "- Punct Singular -> necesită un singur punct de sincronizare, actiunea va fi " "o translatie\n" "- Punct Dublu -> necesita două puncta de sincronizare, actiunea va di o " "translatie urmată de o posibilă rotatie" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:143 msgid "Single Point" msgstr "Punct Singular" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:144 msgid "Dual Point" msgstr "Punct Dublu" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:159 msgid "Align Object" msgstr "Aliniază Obiectul" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:161 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Aliniază obiectul specificat la obiectul aliniator.\n" "Dacă doar un singul punct de aliniere este folosit atunci se presupune o " "simplă translatie.\n" "Daca se folosesc două puncte atunci va fi o translatie urmată de o posibilă " "rotatie." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:176 flatcamTools/ToolCalculators.py:246 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:683 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolDblSided.py:471 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:310 flatcamTools/ToolFiducials.py:318 #: flatcamTools/ToolFilm.py:520 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:140 #: flatcamTools/ToolNCC.py:612 flatcamTools/ToolOptimal.py:237 #: flatcamTools/ToolPaint.py:556 flatcamTools/ToolPanelize.py:267 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:339 flatcamTools/ToolQRCode.py:314 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:473 #: flatcamTools/ToolSub.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:398 msgid "Reset Tool" msgstr "Resetați Unealta" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:178 flatcamTools/ToolCalculators.py:248 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:685 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:486 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:373 flatcamTools/ToolDblSided.py:473 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:312 flatcamTools/ToolFiducials.py:320 #: flatcamTools/ToolFilm.py:522 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:142 #: flatcamTools/ToolNCC.py:614 flatcamTools/ToolOptimal.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:558 flatcamTools/ToolPanelize.py:269 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:341 flatcamTools/ToolQRCode.py:316 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:475 #: flatcamTools/ToolSub.py:178 flatcamTools/ToolTransform.py:400 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Va reseta parametrii uneltei." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:244 msgid "Align Tool" msgstr "Unealta Aliniere" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:289 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM pentru a fi aliniat..." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:299 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "" "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM către care să se facă alinierea..." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 msgid "First Point" msgstr "Primul punct" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 msgid "Click on the START point." msgstr "Click pe punctul START." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:380 flatcamTools/ToolCalibration.py:920 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Anulat prin solicitarea utilizatorului." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Click on the DESTINATION point." msgstr "Click pe punctul DESTINATIE." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Or right click to cancel." msgstr "Sau fă click dreapta pentru anulare." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:111 msgid "Second Point" msgstr "Al doilea punct" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Calculatoare" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculator Unitati" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:70 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:75 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n" "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:120 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n" "sectiunea FlatCAM Gerber.\n" "In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235 msgid "Calculate" msgstr "Calculează" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:142 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului " "uneltei,\n" "depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. " #: flatcamTools/ToolCalculators.py:205 msgid "Current Value" msgstr "Intensitate" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:212 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensitatea curentului electric care se va seta\n" "in sursa de alimentare. In Amperi." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:216 msgid "Time" msgstr "Durată" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:223 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "TImpul necesar (calculat) pentru\n" "efectuarea procedurii. In minute." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:238 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n" "in funcţie de parametrii de mai sus" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:299 msgid "Calc. Tool" msgstr "Unealta Calc" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:67 msgid "GCode Parameters" msgstr "Parametrii GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:69 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parametrii folosiți la crearea codului GC pentru aceasta unealta." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:173 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASUL 1: Obțineți punctele de calibrare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:175 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Alege patru puncte făcând clic pe ecran.\n" "Aceste patru puncte ar trebui să fie în cele patru\n" "(pe cât posibil) colțurile obiectului." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolFilm.py:76 #: flatcamTools/ToolImage.py:54 flatcamTools/ToolPanelize.py:76 #: flatcamTools/ToolProperties.py:177 msgid "Object Type" msgstr "Tip Obiect" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:210 msgid "Source object selection" msgstr "Selectarea obiectului sursă" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:212 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "" "Obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca sursă pentru punctele de referință." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:218 msgid "Calibration Points" msgstr "Puncte de calibrare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:220 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Conține punctele de calibrare așteptate și\n" "cele măsurate." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolSub.py:76 #: flatcamTools/ToolSub.py:131 msgid "Target" msgstr "Tintă" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 msgid "Found Delta" msgstr "Delta găsit" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:248 msgid "Bot Left X" msgstr "Stânga jos X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:257 msgid "Bot Left Y" msgstr "Stânga jos Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:275 msgid "Bot Right X" msgstr "Dreapta-jos X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:285 msgid "Bot Right Y" msgstr "Dreapta-jos Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:300 msgid "Top Left X" msgstr "Stânga sus X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:309 msgid "Top Left Y" msgstr "Stânga sus Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:324 msgid "Top Right X" msgstr "Dreapta-sus X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:334 msgid "Top Right Y" msgstr "Dreapta-sus Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:367 msgid "Get Points" msgstr "Obține puncte" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:369 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Alegeți patru puncte dând clic pe ecran dacă alegeți sursa\n" "„liber” sau în interiorul geometriei obiectului dacă sursa este „obiect”.\n" "Aceste patru puncte ar trebui să se afle în cele patru colțuri ale\n" "obiectului." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:390 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASUL 2: GCode de verificare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:392 flatcamTools/ToolCalibration.py:405 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Generați fișier GCode pentru a localiza și alinia PCB-ul utilizând\n" "cele patru puncte dobândite mai sus.\n" "Secvența punctelor este:\n" "- primul punct -> setați originea\n" "- al doilea punct -> punctul de aliniere. Poate fi: sus-stânga sau jos-" "dreapta.\n" "- al treilea punct -> punctul de verificare. Poate fi: sus-stânga sau jos-" "dreapta.\n" "- punctul înainte -> punctul de verificare final. Doar pentru evaluare." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:348 msgid "Generate GCode" msgstr "Generează GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:429 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASUL 3: Reglaje" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:431 flatcamTools/ToolCalibration.py:440 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calculați factorii de Scalare și Deformare pe baza diferențelor (delta)\n" "găsite la verificarea modelului PCB. Diferențele trebuie completate\n" "în câmpurile găsite (Delta)." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:438 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calculați factorii" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:460 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASUL 4: GCode ajustat" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:462 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n" "factorii de mai sus." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:467 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Factor scalare X:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:479 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Factor scalare Y:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:491 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicați factorii de scalare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:493 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplicați factorii de Scalare asupra punctelor de calibrare." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:503 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Unghi X Deformare:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:516 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Unghi Y Deformare:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:529 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicați factorii de deformare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:531 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplicați factorii de Deformare asupra punctelor de calibrare." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:600 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Generați GCode ajustat" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:602 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n" "factorii stabiliți mai sus.\n" "Parametrii GCode pot fi reglați\n" "înainte de a face clic pe acest buton." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:623 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASUL 5: Calibrați obiectele FlatCAM" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:625 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Reglați obiectele FlatCAM\n" "cu factorii determinați și verificați mai sus." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:637 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipul obiectului ajustat" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:638 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Tipul obiectului FlatCAM care trebuie ajustat." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:651 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selectarea obiectului ajustat" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:653 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Obiectul FlatCAM care trebuie ajustat." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:660 msgid "Calibrate" msgstr "Calibreaza" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:662 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Reglați (Scalați și / sau Deformați) obiectele\n" "cu factorii determinați mai sus." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:770 flatcamTools/ToolCalibration.py:771 msgid "Origin" msgstr "Originea" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:800 msgid "Tool initialized" msgstr "Unealtă initializată" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:838 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM sursă ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:859 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obțineți primul punct de calibrare. Stânga jos..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:926 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obțineți al doilea punct de calibrare. Dreapta jos (sau în stânga sus) ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:930 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obțineți al treilea punct de calibrare. Sus stanga (sau în jos dreapta)..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:934 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obțineți punctul de calibrare Forth. Sus în dreapta..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:938 msgid "Done. All four points have been acquired." msgstr "Terminat. Toate cele patru puncte au fost obținute." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:969 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "GCode de verificare pentru Unealta FlatCAM de Calibrare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:981 flatcamTools/ToolCalibration.py:1067 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Gcode Viewer" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:997 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Anulat. Patru puncte sunt necesare pentru generarea GCode." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:1253 flatcamTools/ToolCalibration.py:1349 msgid "There is no FlatCAM object selected..." msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:261 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Obiect Gerber căruia i se va adăuga Copper Thieving." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Aceasta stabileste distanța dintre componentele Copper Thieving\n" "(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n" "si traseele de cupru din fisierul Gerber." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- „Însuși” - amploarea Copper Thieving se bazează pe suprafata obiectului.\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei.\n" "- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un " "alt obiect." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138 flatcamTools/ToolNCC.py:552 #: flatcamTools/ToolPaint.py:496 msgid "Ref. Type" msgstr "Tip Ref" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul obiectului FlatCAM care va fi utilizat ca referință la Copper " "Thieving.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometrie." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:149 flatcamTools/ToolNCC.py:562 #: flatcamTools/ToolPaint.py:506 msgid "Ref. Object" msgstr "Obiect Ref" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 flatcamTools/ToolNCC.py:564 #: flatcamTools/ToolPaint.py:508 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:327 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserați Copper Thieving" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:329 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Se va adăuga un poligon (poate fi împărțit în mai multe părți)\n" "care va înconjura traseele Gerber la o anumită distanță." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:388 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserați Rober Bar" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:390 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Se va adăuga un poligon cu o grosime definită\n" "care va înconjura obiectul Gerber\n" "la o anumită distanță.\n" "Necesar atunci când faceți placare găuri cu model." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:414 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Selectați obiectul Soldermask" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:416 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Obiect Gerber cu Soldermask.\n" "Acesta va fi folosit ca bază pentru\n" "generarea de masca pentru placare cu model." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445 msgid "Plated area" msgstr "Zona placată" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:447 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "Zona de placat prin placare cu model.\n" "Practic este realizată din deschiderile din masca de placare.\n" "\n" "<> - suprafața calculată este de fapt un pic mai mare\n" "datorită faptului că deschiderile de soldermask sunt prin design\n" "un pic mai mari decât padurile de cupru, iar această zonă este\n" "calculată din deschiderile soldermask." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458 msgid "mm" msgstr "mm" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:460 msgid "in" msgstr "in" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Generați mască de placare cu model" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:469 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Se va adăuga la geometria soldermask Gerber \n" "geometriile Copper Thieving și / sau\n" "Robber Bar dacă acestea au fost generate." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:625 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:650 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Gridul de Linii funcționează numai pentru referința „în sine” ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636 msgid "Solid fill selected." msgstr "Umplere solidă selectată." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Umplere Grila de Puncte selectată." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:646 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Umplere Grila de Pătrate selectată." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:667 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:749 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345 flatcamTools/ToolDblSided.py:657 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:436 flatcamTools/ToolFiducials.py:466 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:743 flatcamTools/ToolOptimal.py:342 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:512 flatcamTools/ToolQRCode.py:426 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:680 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1273 msgid "Append geometry" msgstr "Adăugați geometria" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:724 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1306 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1459 msgid "Append source file" msgstr "Adăugați fișierul sursă" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:732 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1314 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Unealta Copper Thieving efectuata." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:759 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:792 flatcamTools/ToolCutOut.py:479 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:666 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:208 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1594 flatcamTools/ToolNCC.py:1635 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1664 flatcamTools/ToolPaint.py:1469 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:411 flatcamTools/ToolPanelize.py:426 #: flatcamTools/ToolSub.py:294 flatcamTools/ToolSub.py:307 #: flatcamTools/ToolSub.py:498 flatcamTools/ToolSub.py:513 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:769 flatcamTools/ToolNCC.py:1643 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:820 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de umplere." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:826 flatcamTools/ToolNCC.py:1705 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1757 flatcamTools/ToolPaint.py:1601 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1652 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click " "dreapta pentru a termina." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:942 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:946 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1007 msgid "Thieving" msgstr "Thieving" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:953 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Unealta Thieving Tool a pornit. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:978 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc poligoanele de isolare." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1023 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc zonele de umplut cu cupru." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1034 flatcamTools/ToolOptimal.py:349 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:800 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1127 msgid "Working..." msgstr "Se lucrează..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061 msgid "Geometry not supported for bounding box" msgstr "Geometria nu este acceptată pentru caseta de delimitare" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1067 flatcamTools/ToolNCC.py:1928 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1983 flatcamTools/ToolNCC.py:2987 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3375 msgid "No object available." msgstr "Nici-un obiect disponibil." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104 flatcamTools/ToolNCC.py:1953 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2006 flatcamTools/ToolNCC.py:3029 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1109 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "" "Unealta Copper Thieving. Se adauga o noua geometrie si se fuzioneaza acestea." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1125 msgid "Create geometry" msgstr "Creați geometrie" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1325 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1329 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Mască M-Placare" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1351 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Adaugă geometrie mască PM" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1477 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generarea măștii de placare cu model efectuată." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1549 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Unealta Copper Thieving terminata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:41 msgid "Cutout PCB" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:52 msgid "Source Object" msgstr "Obiect Sursă" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 msgid "Object to be cutout" msgstr "Obiect care trebuie decupat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:75 msgid "Kind" msgstr "Fel" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:97 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi decupat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:121 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parametrii Unealtă" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:238 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Punţi realiz. automat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:240 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" "Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n" "a pana la 8 punţi." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:251 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:272 msgid "Generate Freeform Geometry" msgstr "Generați geometrie cu formă liberă" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:274 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:286 msgid "Generate Rectangular Geometry" msgstr "Generați geometrie dreptunghiulară" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:288 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:307 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Punţi realiz. manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:309 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:328 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:337 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Generați geometrie manuală" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:339 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n" "atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n" "urmărindu-i forma.\n" "Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:352 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adaugă punţi manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:354 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:484 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n" "Selectează unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:490 flatcamTools/ToolCutOut.py:675 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:838 flatcamTools/ToolCutOut.py:920 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:504 flatcamTools/ToolCutOut.py:690 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și " "reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:509 flatcamTools/ToolCutOut.py:694 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, " "„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:514 flatcamTools/ToolCutOut.py:700 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip " "MultiGeo.\n" "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua " "decupajul." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:649 flatcamTools/ToolCutOut.py:827 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:670 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:214 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1598 flatcamTools/ToolPaint.py:1392 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:416 tclCommands/TclCommandBbox.py:71 #: tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Obiectul nu a fost gasit" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:813 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Tăierea rectangulară cu marginea negativă nu este posibilă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:832 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n" "pentru a crea o punte separatoare." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:849 flatcamTools/ToolCutOut.py:875 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:880 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:890 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:902 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:907 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n" "Selectează un obiect si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:913 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n" "Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:948 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:1006 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:26 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-fețe PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operațiune Oglindire" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:53 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Obiecte care vor fi Oglindite" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:65 msgid "Gerber to be mirrored" msgstr "Gerber pentru oglindit" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:69 flatcamTools/ToolDblSided.py:97 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:127 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n" "Nu crează un obiect nou ci il modifica." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:93 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:158 msgid "Mirror Parameters" msgstr "Parametrii Oglindire" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:159 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parametri pt operația de Oglindire" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:164 msgid "Mirror Axis" msgstr "Axa Oglindire" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:175 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below" msgstr "" "Coordinatele folosite ca referintă pentru operatia de Oglindire.\n" "Pot fi:\n" "- Punct -> un set de coordinate (x,y) in jurul cărora se va face oglindirea\n" "- Cuie -> un set de coordinate (x,y) obtinute din centrul formei " "inconjurătoare\n" "al unui alt obiect, selectat mai jos" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:189 msgid "Point coordinates" msgstr "Coordonatele Punct" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Adaugă coordonatele in formatul (x, y) prin care trece\n" "axa de oglindire selectată mai sus, in pasul 'AXA OGLINDIRE'.\n" "Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse " "pe\n" "suprafata de afisare sau le puteti introduce manual." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:218 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n" "Coordonatele centrului formei inconjurătoare sunt folosite\n" "ca si referintă pentru operatiunea de Oglindire." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:252 msgid "Bounds Values" msgstr "Valorile Limitelor" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Selectati pe suprafata de afisare obiectul(e)\n" "pentru care se calculează valorile limitelor." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:264 msgid "X min" msgstr "X min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:266 flatcamTools/ToolDblSided.py:280 msgid "Minimum location." msgstr "Locație minimă." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:278 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:292 msgid "X max" msgstr "X max" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:294 flatcamTools/ToolDblSided.py:308 msgid "Maximum location." msgstr "Locație maximă." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:317 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coordonatele punctului central" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:319 msgid "Centroid" msgstr "Centroid" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:321 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "Locația punctului central pentru dreptunghiul\n" "formă de delimitare. Centroid. Formatul este (x, y)." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:330 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calculați valorile limitelor" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:332 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calculați coordonatele pt forma dreptunghiulară învelitoare,\n" "pentru selectarea obiectelor.\n" "Forma este paralelă cu axele X, Y." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:352 msgid "PCB Alignment" msgstr "Aliniere PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:354 flatcamTools/ToolDblSided.py:456 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crează un obiect Excellon care contine găurile\n" "de aliniere specificate cat și cele in oglinda." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:361 msgid "Drill Diameter" msgstr "Dia Găurire" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:390 flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "Punctul de referintă folosit pentru crearea găurii de aliniere secundară,\n" "din prima gaură de aliniere prin oglindire.\n" "Poate fi modificat in Parametri Oglindire -> Sectiunea Referintă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:412 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n" "Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n" "vor fi create o pereche de găuri:\n" "- o gaură cu coord. specificate in campul de editare\n" "- o gaură cu coord. in poziţia oglindită pe axa selectată mai sus in 'Axa " "Aliniere'." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coordonatele găuri" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:427 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) " "samd\n" "\n" "Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metodă:\n" "- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n" "- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul " "de editare\n" "- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste " "in câmpul de edit.\n" "- se introduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:442 msgid "Delete Last" msgstr "Șterge Ultima" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:444 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Șterge ultimul set de coordinate din listă." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:454 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crează un obiect Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:541 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:581 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:600 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:612 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:623 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:648 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:661 flatcamTools/ToolDblSided.py:704 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:748 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:671 flatcamTools/ToolDblSided.py:715 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:681 flatcamTools/ToolDblSided.py:725 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:762 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:691 flatcamTools/ToolDblSided.py:735 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:772 msgid "was mirrored" msgstr "a fost oglindit" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:700 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:533 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:744 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța." #: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Metric (mm)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52 msgid "INCH (in)" msgstr "INCH (in)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:64 msgid "Snap to center" msgstr "Sari in Centru" #: flatcamTools/ToolDistance.py:66 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "Cursorul mouse-ului va sari (automat) pozitionandu-se in centrul padului/" "găurii\n" "atunci cand se găseste deasupra geometriei acelui pad/gaură." #: flatcamTools/ToolDistance.py:76 msgid "Start Coords" msgstr "Coordonate Start" #: flatcamTools/ToolDistance.py:77 flatcamTools/ToolDistance.py:82 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Start." #: flatcamTools/ToolDistance.py:87 msgid "Stop Coords" msgstr "Coordonate Stop" #: flatcamTools/ToolDistance.py:88 flatcamTools/ToolDistance.py:93 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Stop." #: flatcamTools/ToolDistance.py:98 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: flatcamTools/ToolDistance.py:99 flatcamTools/ToolDistance.py:104 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:93 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distanta masurata pe axa X." #: flatcamTools/ToolDistance.py:109 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: flatcamTools/ToolDistance.py:110 flatcamTools/ToolDistance.py:115 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:98 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distanta masurata pe axa Y." #: flatcamTools/ToolDistance.py:121 flatcamTools/ToolDistance.py:126 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:103 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Acesta este unghiul de orientare al liniei de măsurare." #: flatcamTools/ToolDistance.py:131 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANTA" #: flatcamTools/ToolDistance.py:132 flatcamTools/ToolDistance.py:137 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolDistance.py:142 flatcamTools/ToolDistance.py:337 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:115 msgid "Measure" msgstr "Măsoară" #: flatcamTools/ToolDistance.py:272 msgid "Working" msgstr "Se lucrează" #: flatcamTools/ToolDistance.py:277 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:387 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Măsurătoarea s-a terminat." #: flatcamTools/ToolDistance.py:455 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pad-urile sunt suprapuse. Operatie anulată." #: flatcamTools/ToolDistance.py:485 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:494 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:285 msgid "MEASURING" msgstr "MĂSURARE" #: flatcamTools/ToolDistance.py:495 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:286 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:32 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:144 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Unealta de distanță minimă" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 msgid "First object point" msgstr "Primul punct" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Aceasta este prima coordonată a punctelor obiectului.\n" "Acesta este punctul de pornire pentru măsurarea distanței." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 msgid "Second object point" msgstr "Al doilea punct" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Aceasta este a doua coordonata a punctelor obiectului.\n" "Acesta este punctul final pentru măsurarea distanței." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:108 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 msgid "Half Point" msgstr "Punctul de mijloc" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:76 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Acesta este punctul de mijloc al distanței euclidiană." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:118 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Sari la Punctul de Mijloc" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:155 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Selectați două obiecte și nu mai mult, pentru a măsura distanța dintre " "ele ..." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:196 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:217 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:226 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:247 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Selectați două obiecte și nu mai mult. În prezent, selecția are nr obiecte: " #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Obiectele se intersectează sau ating la" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:300 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "A sărit la jumătatea punctului dintre cele două obiecte selectate" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:29 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:295 msgid "Extract Drills" msgstr "Extrage Găuri" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:62 msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgstr "Obiect Gerber din care se vor extrage găurile" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:297 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extrage găuri dintr-un fisier Gerber." #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:478 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:563 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:648 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Nu s-au extras găuri. Incearcă alti parametri." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:56 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Coordonatele Fiducials" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:58 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Un tabel cu coordonatele punctelor fiduțiale,\n" "în format (x, y)." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:99 msgid "Top Right" msgstr "Dreapta-sus" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:191 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" " - 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- „Auto” - plasarea automată a fiduciarelor în colțurile casetei de " "delimitare.\n" "  - „Manual” - plasarea manuală a fiduciarelor." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:259 msgid "Copper Gerber" msgstr "Gerber Cupru" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:268 msgid "Add Fiducial" msgstr "Adaugă Fiducial" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:270 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "" "Va adăuga un poligon pe stratul de cupru pentru a servi drept fiduciar." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:286 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber Soldermask" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:288 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "Obiectul Soldermask Gerber." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:300 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Adăugați deschidere Soldermask" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:302 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Se va adăuga un poligon pe stratul de Soldermask\n" "pentru a servi drept deschidere fiduciară.\n" "Diametrul este întotdeauna dublu față de diametrul\n" "pentru fiduciarul de cupru." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:516 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Faceți clic pentru a adăuga primul Fiducial. Stânga jos..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:780 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Faceți clic pentru a adăuga ultimul Fiducial. Dreapta Sus..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:785 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga cel de-al doilea Fiducial. Stânga sus sau " "dreapta jos ..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:788 flatcamTools/ToolFiducials.py:797 msgid "Done. All fiducials have been added." msgstr "Terminat. Au fost adăugate toate Fiducials." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:874 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Unealta Fiducials terminate." #: flatcamTools/ToolFilm.py:42 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:78 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n" "Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Obiect Film<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:92 msgid "Film Object" msgstr "Obiect Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:94 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n" "pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:129 msgid "Box Object" msgstr "Container" #: flatcamTools/ToolFilm.py:131 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n" "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n" "se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:273 msgid "Film Parameters" msgstr "Parametrii filmului" #: flatcamTools/ToolFilm.py:334 msgid "Punch drill holes" msgstr "Perforează găurii" #: flatcamTools/ToolFilm.py:335 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Când este bifat, filmul generat va avea găuri în pad-uri când\n" "filmul generat este pozitiv. Acest lucru este realizat pentru a ajuta la " "găurire,\n" "când este făcută manual." #: flatcamTools/ToolFilm.py:353 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: flatcamTools/ToolFilm.py:355 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "Sursa de perforare poate fi:\n" "- Excellon -> centrul găurilor Excellon va servi ca referință.\n" "- Centru Pad-> va încerca să utilizeze centrul de pad-uri ca referință." #: flatcamTools/ToolFilm.py:360 msgid "Pad center" msgstr "Centru Pad" #: flatcamTools/ToolFilm.py:365 msgid "Excellon Obj" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamTools/ToolFilm.py:367 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "" "Îndepărtați geometria Excellon din film pentru a crea găurile din pad-uri." #: flatcamTools/ToolFilm.py:381 msgid "Punch Size" msgstr "Mărimea Perforatii" #: flatcamTools/ToolFilm.py:382 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" "Valoarea de aici va controla cât de mare este gaura de perforare în pad-uri." #: flatcamTools/ToolFilm.py:502 msgid "Save Film" msgstr "Salveaa filmul" #: flatcamTools/ToolFilm.py:504 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n" "container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n" "salvează pe HDD un fişier in formatul selectat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:664 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "Utilizarea centrului Pad nu funcționează pe obiecte de Geometrie. Doar un " "obiect Gerber are pad-uri." #: flatcamTools/ToolFilm.py:674 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:681 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:685 msgid "No FlatCAM object selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:696 msgid "Generating Film ..." msgstr "Se generează Film-ul ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:745 flatcamTools/ToolFilm.py:749 msgid "Export positive film" msgstr "Export film pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:782 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nici-un obiect Excellon nu este selectat. Incarcă un obiect ca referinta " "pentru perforare și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:806 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" " Nu a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii " "de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:818 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Nu s-a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii " "de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:836 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Nu s-a putut genera Film cu găuri perforate, deoarece geometria obiectului " "nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:891 flatcamTools/ToolFilm.py:895 msgid "Export negative film" msgstr "Export film negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:956 flatcamTools/ToolFilm.py:1139 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:431 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1072 flatcamTools/ToolFilm.py:1252 msgid "Film file exported to" msgstr "Fișierul Film exportat în" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1075 flatcamTools/ToolFilm.py:1255 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă." #: flatcamTools/ToolImage.py:24 msgid "Image as Object" msgstr "Imagine ca Obiect" #: flatcamTools/ToolImage.py:33 msgid "Image to PCB" msgstr "Imagine -> PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:56 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n" "Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "DPI value" msgstr "Val. DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:66 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel Detaliu" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Tip imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n" "B/W = imagine alb-negru\n" "Color = imagine in culori." #: flatcamTools/ToolImage.py:92 flatcamTools/ToolImage.py:107 #: flatcamTools/ToolImage.py:120 flatcamTools/ToolImage.py:133 msgid "Mask value" msgstr "Val. masca" #: flatcamTools/ToolImage.py:94 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Masca pt imaginile monocrome.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat.\n" "0 = nici-un detaliu\n" "255 = include totul (ceeace ce inseamna\n" "negru complet)." #: flatcamTools/ToolImage.py:109 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ROSU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:122 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea VERDE.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:135 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ALBASTRU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:143 msgid "Import image" msgstr "Importa imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:145 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:182 msgid "Image Tool" msgstr "Unealta Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:234 flatcamTools/ToolImage.py:237 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:285 msgid "Importing Image" msgstr "Imaginea in curs de a fi importata" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:74 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "" "Obiect Gerber care va fi inversat\n" "(din pozitiv in negativ)." #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:83 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parametrii pt această unealtă" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:123 msgid "Invert Gerber" msgstr "Inversează Gerber" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:125 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Va inversa obiectul Gerber: ariile care contin cupru vor devein goale,\n" "iar ariile care nu aveau cupru vor fi pline." #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:184 msgid "Invert Tool" msgstr "Unealta Inversie" #: flatcamTools/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Anulat. Nu sunt obiecte care să fie mutate." #: flatcamTools/ToolMove.py:140 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMove.py:163 msgid "Moving..." msgstr "In mișcare ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:166 msgid "No object(s) selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolMove.py:221 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului." #: flatcamTools/ToolNCC.py:42 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Curățăre Non-Cu" #: flatcamTools/ToolNCC.py:88 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolNCC.py:110 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru." #: flatcamTools/ToolNCC.py:122 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n" "pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu." #: flatcamTools/ToolNCC.py:138 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolNCC.py:146 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n" "reprezintă lăţimea tăieturii in material." #: flatcamTools/ToolNCC.py:150 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul de instrument (TT) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n" "lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n" "- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n" "- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n" "și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-" "Tip Dia și\n" "V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n" "incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana " "tabelului cu Diametrul sculei.\n" "Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de " "operare\n" "în geometria rezultată ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolNCC.py:296 flatcamTools/ToolPaint.py:279 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamTools/ToolNCC.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:301 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:130 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n" "efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNCC.py:554 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de " "non-cupru.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolNCC.py:597 flatcamTools/ToolPaint.py:537 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genereza Geometrie" #: flatcamTools/ToolNCC.py:1420 flatcamTools/ToolPaint.py:1179 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:888 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1451 flatcamTools/ToolNCC.py:4008 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1203 flatcamTools/ToolPaint.py:3598 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Anulat. Unealta există deja in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1458 flatcamTools/ToolNCC.py:4025 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:3615 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1502 flatcamTools/ToolPaint.py:1252 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1514 flatcamTools/ToolPaint.py:1264 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Anulat. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1566 flatcamTools/ToolPaint.py:1362 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1572 flatcamTools/ToolPaint.py:1368 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1614 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1623 flatcamTools/ToolPaint.py:1419 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1699 flatcamTools/ToolPaint.py:1595 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1971 flatcamTools/ToolNCC.py:2959 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2030 flatcamTools/ToolNCC.py:3087 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2049 flatcamTools/ToolNCC.py:2155 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2169 flatcamTools/ToolNCC.py:3100 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3205 flatcamTools/ToolNCC.py:3220 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3486 flatcamTools/ToolNCC.py:3587 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3602 msgid "Buffering finished" msgstr "Buferarea terminată" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2057 flatcamTools/ToolNCC.py:2176 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3108 flatcamTools/ToolNCC.py:3227 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3493 flatcamTools/ToolNCC.py:3609 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2084 flatcamTools/ToolNCC.py:2162 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3135 flatcamTools/ToolNCC.py:3212 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3513 flatcamTools/ToolNCC.py:3594 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "Geometria de Izolare este discontinuă.\n" "Marginea este mai mic decat diametrul uneltei de izolare." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2179 flatcamTools/ToolNCC.py:3231 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3612 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2186 flatcamTools/ToolNCC.py:3238 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2217 flatcamTools/ToolNCC.py:2219 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2911 flatcamTools/ToolNCC.py:2913 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Curățare Non-Cupru ..." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2273 flatcamTools/ToolNCC.py:3055 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de " "curatare normal de cupru a inceput." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2307 flatcamTools/ToolNCC.py:2587 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "Unealta NCC a esuat in a crea forma inconjurătoare." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637 msgid "started." msgstr "a inceput." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2513 flatcamTools/ToolNCC.py:3412 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nu există nicio Geometrie NCC în fișier.\n" "De obicei, înseamnă că diametrul uneltei este prea mare pentru geometria " "pictată.\n" "Schimbați parametrii Paint și încercați din nou." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2522 flatcamTools/ToolNCC.py:3421 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2525 flatcamTools/ToolNCC.py:3424 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2527 flatcamTools/ToolNCC.py:2812 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3426 flatcamTools/ToolNCC.py:3809 msgid "tools" msgstr "unelte" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2808 flatcamTools/ToolNCC.py:3805 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2811 flatcamTools/ToolNCC.py:3808 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia " "este intreruptă pentru" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2923 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolNCC.py:3901 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> " "Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:79 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Numărul de zecimale păstrate pentru distanțele găsite." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:87 msgid "Minimum distance" msgstr "Distanta minima" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:88 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Afișează distanța minimă între caracteristicile de cupru." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:92 msgid "Determined" msgstr "Determinat" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Occurring" msgstr "Aparute" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:107 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "De câte ori este găsit acest minim." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:113 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordonatele punctelor minime" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordonate pentru puncte în care a fost găsită distanța minimă." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209 msgid "Jump to selected position" msgstr "Salt la poziția selectată" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selectați o poziție în caseta de text Locații, apoi\n" "faceți clic pe acest buton." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:143 msgid "Other distances" msgstr "Alte distanțe" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:144 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Va afișa alte distanțe din fișierul Gerber ordonate de la\n" "minim până la maxim, neincluzând minimul absolut." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:149 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordonatele altor puncte distanțe" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:195 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Alte distanțe și coordonatele pentru puncte\n" "unde a fost găsită distanța." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:163 msgid "Gerber distances" msgstr "Distanțele Gerber" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:187 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordonatele punctelor" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:219 msgid "Find Minimum" msgstr "Găsiți Minim" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:221 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calculați distanța minimă între caracteristicile de cupru,\n" "acest lucru va permite determinarea uneltei potrivite\n" "pentru izolare sau curatare de cupru." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:346 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Doar obiecte tip Gerber pot fi folosite." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:352 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Unealta Optim. A început să caute distanța minimă între caracteristicile de " "cupru." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:362 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Unealta Optim. Analiza geometriei pentru apertura" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:373 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "" "Unealta Optim. Se creeaza o Geometrie la o distanta de geometria obiectului." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:383 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "Obiectul Gerber are un poligon ca geometrie.\n" "Nu există distanțe între elementele de geometrie care sa poata fi gasite." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:388 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Unealta Optim. Se caută distanțele dintre fiecare două elemente. Iterații" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:423 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Unealta Optim. Se caută distanța minimă." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:439 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Unealta Optim. Procesul s-a terminat cu succes." #: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161 msgid "Open PDF" msgstr "Încarcă PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:164 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Deschidere PDF anulată" #: flatcamTools/ToolPDF.py:195 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Se parsează fisierul PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat." #: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363 msgid "Rendered" msgstr "Randat" #: flatcamTools/ToolPaint.py:82 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolPaint.py:104 msgid "Object to be painted." msgstr "Obiect care trebuie pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:117 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru 'pictare'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:134 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul uneltei (TU) poate fi::
- Circular cu 1 ... 4 dinti -> doar " "informativ. prin forma sa circulara,
lăţimea de tăiere este tot una cu " "diametrul sau
- Bila -> informativ și face referire la frezele cu " "cap rotund.
- V-Shape -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia " "și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z " "tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia " "unealtă< din coloana tabelei de Unelte.
Alegerea tipului V-Shape " "va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolPaint.py:498 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:539 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată " "de un alt obiect." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1388 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1398 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1428 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l picta." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1448 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1513 msgid "Click to add next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru " "a începe Paint." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1526 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic " "dreapta pentru a începe Paint." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2024 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Se pictează poligonul cu metoda: linii." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2036 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Esuat. Se pictează poligonul cu metoda: sămantă." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2047 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Esuat. Se picteaza poligonul cu metoda: standard." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2063 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2103 flatcamTools/ToolPaint.py:2406 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2409 flatcamTools/ToolPaint.py:2417 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2914 msgid "Paint Tool." msgstr "Unealta Paint." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2103 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2407 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2906 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2115 flatcamTools/ToolPaint.py:2424 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2922 msgid "No polygon found." msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2145 msgid "Painting polygon..." msgstr "Se 'pictează' un poligon..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2155 flatcamTools/ToolPaint.py:2470 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2660 flatcamTools/ToolPaint.py:2968 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3147 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = " #: flatcamTools/ToolPaint.py:2156 flatcamTools/ToolPaint.py:2471 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2661 flatcamTools/ToolPaint.py:2969 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3148 msgid "started" msgstr "a inceput" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2181 flatcamTools/ToolPaint.py:2497 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2687 flatcamTools/ToolPaint.py:2995 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3174 msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" msgstr "Parametrul Margine este prea mare. Unealta nu este folosită" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2239 flatcamTools/ToolPaint.py:2566 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2744 flatcamTools/ToolPaint.py:3058 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3236 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de " "parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2296 flatcamTools/ToolPaint.py:2632 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2801 flatcamTools/ToolPaint.py:3119 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3298 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n" "De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele " "geometrice.\n" "Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2319 msgid "Paint Single failed." msgstr "Pictarea unui polygon a esuat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2325 msgid "Paint Single Done." msgstr "Pictarea unui polygon efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2327 flatcamTools/ToolPaint.py:2837 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3334 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Paint pt poligon a inceput ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2406 flatcamTools/ToolPaint.py:2409 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2417 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Taskul de pictare pt toate poligoanele a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2448 flatcamTools/ToolPaint.py:2946 msgid "Painting polygons..." msgstr "Se 'pictează' poligoane..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2641 msgid "Paint All Done." msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2810 flatcamTools/ToolPaint.py:3307 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2829 msgid "Paint All failed." msgstr "Pictarea pt toate poligoanele a easuat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2835 msgid "Paint Poly All Done." msgstr "Pictarea pt toate poligoanele efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2914 msgid "Painting area task started." msgstr "Taskul de pictare a unei arii a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3128 msgid "Paint Area Done." msgstr "Paint pt o zona efectuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3326 msgid "Paint Area failed." msgstr "Pictarea unei Zone a esuat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3332 msgid "Paint Poly Area Done." msgstr "Paint pt o Zonă efectuat." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:32 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizează PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:54 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n" "Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:87 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Obiectul care va fi panelizat.\n" "Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n" "de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:100 msgid "Penelization Reference" msgstr "Referintă panelizare" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:102 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Alege referinta pt panelizare:\n" "- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n" "- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb " "panelizat\n" "\n" "Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. " "Spatierile\n" "(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de " "referintă,\n" "prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:123 msgid "Box Type" msgstr "Tip container" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:125 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n" "Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:139 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container \n" "pt obiectul care va fi panelizat." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:145 msgid "Panel Data" msgstr "Date panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n" "Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n" "copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n" "\n" "Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n" "ariei panelului." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n" "- Geometrie\n" "-Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "Constrain panel within" msgstr "Mentine panelul in" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:250 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizează obiectul" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:252 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:501 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n" "Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n" "aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:320 msgid "Panel. Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:458 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv " "intreg." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:495 msgid "Generating panel ... " msgstr "Se generează Panel-ul… " #: flatcamTools/ToolPanelize.py:775 msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code." msgstr "Generarea panelului ... Adăugarea codului Gerber." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:786 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:793 msgid "Panel done..." msgstr "Panel executat ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:796 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} " "linii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:805 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel creat cu succes." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Unealta import PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importa un Excellon bi-fisier" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Încărcați fișierele" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Fisier Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Incarcă fisierul Excellon.\n" "De obicei are extensia .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "Fisierul INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Incarca fisierul INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Număr unealtă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Partea intreagă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Partea zecimală" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Fără supresie" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresie Zero" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Tipul de supresie de zerouri care\n" "este folosit.\n" "Poate fi:\n" "- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n" "- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n" "- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n" "pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Importă Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n" "care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n" "Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n" "ce celălalt are extensia .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Unealta PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n" "Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n" "Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:428 msgid "Cannot parse file" msgstr "Nu se poate parsa fişierul" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon in curs de import." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467 msgid "Imported" msgstr "Importat" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:474 msgid "The imported Excellon file is None." msgstr "Fişierul Excellon importat este gol." #: flatcamTools/ToolProperties.py:131 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta." #: flatcamTools/ToolProperties.py:136 msgid "Properties Tool" msgstr "Unealta Proprietati" #: flatcamTools/ToolProperties.py:150 msgid "TYPE" msgstr "TIP" #: flatcamTools/ToolProperties.py:151 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: flatcamTools/ToolProperties.py:153 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: flatcamTools/ToolProperties.py:181 msgid "Geo Type" msgstr "Tip Geo" #: flatcamTools/ToolProperties.py:184 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo-Unică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:185 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo-Multi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:196 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă." #: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:343 #: flatcamTools/ToolProperties.py:345 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:344 #: flatcamTools/ToolProperties.py:346 msgid "Metric" msgstr "Metric" #: flatcamTools/ToolProperties.py:421 flatcamTools/ToolProperties.py:486 msgid "Drills number" msgstr "Numărul de găuri" #: flatcamTools/ToolProperties.py:422 flatcamTools/ToolProperties.py:488 msgid "Slots number" msgstr "Numărul de sloturi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:424 msgid "Drills total number:" msgstr "Număr total de gauri:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:425 msgid "Slots total number:" msgstr "Număr total de sloturi:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455 #: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483 msgid "Present" msgstr "Prezent" #: flatcamTools/ToolProperties.py:453 flatcamTools/ToolProperties.py:484 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometrie Solidă" #: flatcamTools/ToolProperties.py:456 msgid "GCode Text" msgstr "Text GCode" #: flatcamTools/ToolProperties.py:459 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometrie GCode" #: flatcamTools/ToolProperties.py:462 msgid "Data" msgstr "Date" #: flatcamTools/ToolProperties.py:495 msgid "Depth of Cut" msgstr "Adâncimea de Tăiere" #: flatcamTools/ToolProperties.py:507 msgid "Clearance Height" msgstr "Înălțime Sigură" #: flatcamTools/ToolProperties.py:539 msgid "Routing time" msgstr "Timpul de rutare" #: flatcamTools/ToolProperties.py:546 msgid "Travelled distance" msgstr "Distanța parcursă" #: flatcamTools/ToolProperties.py:564 msgid "Width" msgstr "Lătime" #: flatcamTools/ToolProperties.py:570 flatcamTools/ToolProperties.py:578 msgid "Box Area" msgstr "Arie pătratică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:573 flatcamTools/ToolProperties.py:581 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Arie convexă" #: flatcamTools/ToolProperties.py:588 flatcamTools/ToolProperties.py:591 msgid "Copper Area" msgstr "Aria de Cupru" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:30 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:323 msgid "Punch Gerber" msgstr "Punctează Gerber" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:65 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Obiect Gerber pentru Punctare găuri" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:85 msgid "ALL" msgstr "TOATE" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:166 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "" "Îndepărtați geometria Excellon din obiectul Gerber pentru a crea găurile din " "pad-uri." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:325 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Creează un obiect Gerber din obiectul selectat, in cadrul\n" "formei 'cutie' specificate." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:425 msgid "Punch Tool" msgstr "Unealta Punctare" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:599 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "Valoarea pentru diametrul fix ste 0.0. Renuntăm." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:607 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:619 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Nu s-a putut genera un obiect Gerber cu găuri punctate, deoarece dimensiunea " "găurii de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul " "Gerber." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:656 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Nu s-a putut genera un obiect cu găuri puctate, deoarece geometria " "obiectului nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:80 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Obiect Gerber la care se va adăuga codul QR." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:93 msgid "QRCode Parameters" msgstr "Parametrii QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:95 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Parametrii utilizați pentru modelarea codului QR." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:207 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportă Codul QR" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:209 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Afișați un set de controale care permit exportul codului QR\n" "într-un fișier SVG sau într-un fișier PNG." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:248 msgid "Transparent back color" msgstr "Culoare de fundal transparentă" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:273 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exporta QRCode SVG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:275 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exportați un fișier SVG cu conținutul QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:286 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportă QRCode PNG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:288 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exportați un fișier imagine PNG cu conținutul QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:299 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserați codul QR" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:301 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Creați obiectul QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:415 flatcamTools/ToolQRCode.py:750 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:799 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Anulat. Nu există date QRCode în caseta de text." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:434 msgid "Generating QRCode geometry" msgstr "Generarea geometriei QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:474 msgid "Click on the Destination point ..." msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:589 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Unealta QRCode efectuata." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:782 flatcamTools/ToolQRCode.py:786 msgid "Export PNG" msgstr "Exporta PNG" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33 msgid "Check Rules" msgstr "Verificați regulile" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61 msgid "Gerber Files" msgstr "Fișiere Gerber" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Obiecte Gerber pentru care trebuie verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:78 msgid "Top" msgstr "Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:80 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Obiectul Top Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:98 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Obiectul Bottom Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:114 msgid "SM Top" msgstr "SM Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:116 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "Obiectul Top (superior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate " "regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:132 msgid "SM Bottom" msgstr "SM Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:134 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "Obiectul Bottom (inferior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate " "regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:150 msgid "Silk Top" msgstr "Silk Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:152 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Obiectul Top Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:168 msgid "Silk Bottom" msgstr "Silk Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:170 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "Obiectul Bottom Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:188 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "Obiectul Gerber Outline (decupaj) pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:199 msgid "Excellon Objects" msgstr "Obiecte Excellon" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:201 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Obiecte Excellon pentru care trebuie verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:213 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:215 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n" "Contine găurile placate sau un conținut general Excellon." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:232 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:234 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n" "Contine găurile ne-placate." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:247 msgid "All Rules" msgstr "Totate Regulile" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:249 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Aceasta bifează/debifează toate regulile de mai jos." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:499 msgid "Run Rules Check" msgstr "Executați Verificarea regulilor" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1218 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1327 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1381 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1419 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1484 msgid "Value is not valid." msgstr "Valoarea nu este valabilă." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1172 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOP -> Distanta de la Cupru la Cupru" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BOTTOM -> Distanta de la Cupru la Cupru" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1282 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1446 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Pentru această regulă trebuie selectat cel puțin un obiect Gerber, dar " "niciunul nu este selectat." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1224 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Unul dintre obiectele Gerber din cupru sau obiectul Gerber contur nu este " "valid." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1237 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1401 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "Prezenta obiectului Gerber contur este obligatorie pentru această regulă, " "dar nu este selectată." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1281 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distanta Silk la Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1267 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOP -> Distanta Silk la Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1277 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1333 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Unul sau mai multe dintre obiectele Gerber nu sunt valabile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOP -> Distanta Silk la Solder mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Solder mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Atât obiectele Silk cat si cele Solder Mask trebuie ori ambele TOP ori " "ambele BOTTOM." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1387 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Unul dintre obiectele Silk Gerber sau obiectul Contur Gerber nu este valid." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1431 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOP -> Distanta minima intre elementele Solder Mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1441 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BOTTOM -> Distanta minima intre elementele Solder Mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1490 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "" "Unul dintre obiectele Gerber Cupru sau obiectele Excellon nu este valabil." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1506 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "Prezența obiectului Excellon este obligatorie pentru această regulă, dar " "niciunul nu este selectat." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1579 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1592 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1603 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1616 msgid "STATUS" msgstr "STARE" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1606 msgid "FAILED" msgstr "A EȘUAT" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1595 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1619 msgid "PASSED" msgstr "A TRECUT" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1596 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1620 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Încălcări: nu există încălcări pentru regula actuală." #: flatcamTools/ToolShell.py:74 flatcamTools/ToolShell.py:76 msgid "...processing..." msgstr "...in procesare..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:76 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:91 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Numărul Uneltei.\n" "Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n" "cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n" "sau procesul s-a terminat.\n" "Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n" "fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:98 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n" "este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:105 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Unealtă noua" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:124 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:136 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:155 msgid "STEP 1" msgstr "PAS 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:157 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n" "utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n" "GCode de mai jos." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:160 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selectează unelte.\n" "Modifica parametri." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:280 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:350 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generează GCode pt dispensarea\n" "de pastă de fludor pe padurile PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "STEP 2" msgstr "PAS 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n" "de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n" "a pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390 msgid "Geo Result" msgstr "Rezultat Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:392 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n" "Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n" "in: '_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401 msgid "STEP 3" msgstr "PAS 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:403 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n" "urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n" "\n" "ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n" "mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n" "apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:424 msgid "CNC Result" msgstr "Rezultat CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:426 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n" "Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n" "numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n" "'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:436 msgid "View GCode" msgstr "Vizualiz. GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:438 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n" "pastă de fludor pe padurile PCB-ului." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:448 msgid "Save GCode" msgstr "Salvează GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:460 msgid "STEP 4" msgstr "PAS 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:462 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n" "dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n" "avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n" "intr-un fişier GCode pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:922 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:965 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "" "Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1243 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1246 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "" "Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1253 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor " "(nozzle) ne adecvate." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1267 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1287 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1292 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip " "solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1328 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Editor GCode SP" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1429 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1484 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip " "'solder_paste_tool'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1454 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exporta GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1542 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in" #: flatcamTools/ToolSub.py:65 msgid "Gerber Objects" msgstr "Obiecte Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:78 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber din care se scade \n" "obiectul Gerber substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:91 flatcamTools/ToolSub.py:146 msgid "Subtractor" msgstr "Substractor" #: flatcamTools/ToolSub.py:93 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber care se scade din \n" "obiectul Gerber tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:100 msgid "Substract Gerber" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:102 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul \n" "Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n" "Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n" "care se suprapune peste soldermask." #: flatcamTools/ToolSub.py:120 msgid "Geometry Objects" msgstr "Obiecte Geometrie" #: flatcamTools/ToolSub.py:133 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie din care se scade \n" "obiectul Geometrie substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:148 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie care se va scădea \n" "din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:156 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object." msgstr "" "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip " "Geometrie." #: flatcamTools/ToolSub.py:159 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Scadeti Geometria" #: flatcamTools/ToolSub.py:161 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n" "substractor din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:263 msgid "Sub Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamTools/ToolSub.py:284 flatcamTools/ToolSub.py:489 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:287 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Se Încarcă geometria din obiectele Gerber." #: flatcamTools/ToolSub.py:299 flatcamTools/ToolSub.py:504 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)." #: flatcamTools/ToolSub.py:331 msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." msgstr "Procesarea geometriei din obiectul Gerber Scăzător." #: flatcamTools/ToolSub.py:352 msgid "Parsing geometry for aperture" msgstr "Se analizează Geometria pt apertura" #: flatcamTools/ToolSub.py:413 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "S-a terminat analiza geometriei pt apertura" #: flatcamTools/ToolSub.py:458 flatcamTools/ToolSub.py:661 msgid "Generating new object ..." msgstr "Se generează un obiect nou ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:462 flatcamTools/ToolSub.py:665 #: flatcamTools/ToolSub.py:746 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat." #: flatcamTools/ToolSub.py:467 flatcamTools/ToolSub.py:671 msgid "Created" msgstr "Creat" #: flatcamTools/ToolSub.py:518 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:563 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizează geometria solidă..." #: flatcamTools/ToolSub.py:565 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Se analizează Geometria pt unealta" #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Transformare Obiect" #: flatcamTools/ToolTransform.py:78 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Roteste obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:120 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 si 360 grade." #: flatcamTools/ToolTransform.py:109 flatcamTools/ToolTransform.py:130 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Deformează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:179 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de\n" "starea checkbox-ului >Referința Scalare<." #: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Deplasează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n" "pentru toate obiectele selectate.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:273 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Oglindește obiectele selectate pe axa X." #: flatcamTools/ToolTransform.py:297 msgid "Ref. Point" msgstr "Pt. Ref" #: flatcamTools/ToolTransform.py:348 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n" "element din obiectul selectat, folosind distanta." #: flatcamTools/ToolTransform.py:374 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n" "element din obiectul selectat, folosing un factor." #: flatcamTools/ToolTransform.py:479 msgid "Buffer D" msgstr "Bufer D" #: flatcamTools/ToolTransform.py:480 msgid "Buffer F" msgstr "Bufer F" #: flatcamTools/ToolTransform.py:557 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "Transformarea Rotire nu se poate face pentru o valoare de 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:596 flatcamTools/ToolTransform.py:619 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "Transformarea Scalare nu se poate face pentru un factor de 0 sau 1." #: flatcamTools/ToolTransform.py:634 flatcamTools/ToolTransform.py:644 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "Transformarea Deplasare nu se poate face pentru o valoare de 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:676 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:702 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:710 msgid "Rotate done" msgstr "Rotaţie efectuată" #: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783 #: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887 #: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953 msgid "Due of" msgstr "Datorită" #: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783 #: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887 #: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953 msgid "action was not executed." msgstr "actiunea nu a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolTransform.py:725 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit" #: flatcamTools/ToolTransform.py:758 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:793 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "Transformarea Inclinare nu se poate face la 0, 90 și 180 de grade." #: flatcamTools/ToolTransform.py:798 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:818 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:830 msgid "Skew on the" msgstr "Deformează pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:830 flatcamTools/ToolTransform.py:884 #: flatcamTools/ToolTransform.py:914 msgid "axis done" msgstr "axa efectuată" #: flatcamTools/ToolTransform.py:844 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:875 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:884 msgid "Scale on the" msgstr "Scalează pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:894 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:901 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:914 msgid "Offset on the" msgstr "Ofset pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:924 msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" msgstr "" "Nu a fost selectat niciun obiect. Vă rugăm să selectați un obiect de " "tamponat (buffer)" #: flatcamTools/ToolTransform.py:927 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicarea tampon (Buffer)" #: flatcamTools/ToolTransform.py:931 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "CNCJob objects can't be buffered (buffer)." #: flatcamTools/ToolTransform.py:948 msgid "Buffer done" msgstr "Buffer finalizat" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Se astepta un obiect GerberObject sau GeometryObject, s-a primit" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "" "Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:82 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "TclCommand Bounds executata." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276 tclCommands/TclCommandPaint.py:272 #: tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:299 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Asteptăm -box sau -all." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Numele obiectului pentru care se efectuează tăierea lipseste. Adaugă din nou " "și reîncearcă." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, " "„2tb”, 4 sau 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:359 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operatia de tăiere cu formă liberă s-a terminat." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:365 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Anulat. Tipul de obiect nu este acceptat." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comenzi disponibile:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Introduceți help pentru utilizare." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Exemplu: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:244 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "Asteptam -x si -y ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:265 msgid "Expected -box ." msgstr "Asteptăm -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:286 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Nu s-a folosit niciunul din următoarele argumente: „box”, „single”, „all”.\n" "Pictura nu a reușit." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Asteptam -origin sau -origin sau -origin
or -" "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:119 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Asteptam -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:102 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din " "nou." #~ msgid "e_fr_probe" #~ msgstr "e_fr_probe" #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ " Nu a putut genera un obiect Gerber cu găuri punctate, deoarece " #~ "dimensiunea găurii de perforare este mai mare decât unele dintre " #~ "aperturile din obiectul Gerber." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "" #~ "Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput." #~ msgid "Painting polygons with method: lines." #~ msgstr "Se pictează poligoane aflat icu metoda: linii." #~ msgid "Failed. Painting polygons with method: seed." #~ msgstr "Esuat. Se pictează poligoanele cu metoda: sămantă." #~ msgid "Failed. Painting polygons with method: standard." #~ msgstr "Esuat. Se pictează poligoanele cu metoda: standard." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie " #~ "diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'" #~ msgid "Paint Tool. Normal painting area task started." #~ msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii a inceput." #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "" #~ "Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Rulează Tcl Script..." #~ msgid "Open cancelled." #~ msgstr "Deschidere anulată." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "Restaurarea preferințelor implicite a fost anulată." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multigeo. Fuziunea geometriei s-a terminat" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversia unitătilor este anulată." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Incărcarea fișierului HPGL2 a fost anulată." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat." #~ msgid "Export PNG cancelled." #~ msgstr "Exportul imagine PNG este anulat." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată." #~ msgid "Open DXF cancelled." #~ msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Salvarea Proiect anulată." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Salvarea obiectului PDF anulată." #~ msgid "Shows list of commands." #~ msgstr "Arata o lista de comenzi." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Exportul de bookmark-uri FlatCAM este anulat." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Importul de Bookmark-uri FlatCAM a eșuat." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Exportul DB Unelte a fost anulat." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Importul DB Unelte a fost anulat." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth" #~ "\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Pornirea G-Code ..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritm pentru a picta poligonul
Standard: Pas fix spre " #~ "interior.
Samanta: Spre exterior pornind de la un punct-samanta." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Punct-samanta" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linii drepte" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "" #~ "Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este " #~ "selectată." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportul Codului este anulat." #~ msgid "&Save Project ..." #~ msgstr "&Salvează Proiect ..." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Salvează o C&opie Proiect..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vector" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect CNCJob din\n" #~ "acest obiect." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n" #~ "- Găuri\n" #~ "- Sloturi\n" #~ "- Ambele\n" #~ "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n" #~ "vor fi convertite intr-o serie de găuriri." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Generează un obiect CNCJob." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Selectați o temă pentru FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Dia unealtă" #~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." #~ msgstr "" #~ "Noul diametru al sculei (lățimea tăiată) pt adăugare în tabelul Unelte." #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritm pt curățare de cupru:
Standard: Pas fix spre interior." #~ "
Punct-samanta: De la punctul samanta, spre expterior." #~ "
Linii drepte: Linii paralele." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Aria" #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe " #~ "selecția zonei care va fi pictată.\n" #~ "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " #~ "adăugarea mai multor zone.\n" #~ "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n" #~ "specificată de un alt obiect." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Selectează" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula." #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Referință Gerber" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Referință Excellon" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Referință Geometrie" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Referință Punct/Container" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) " #~ "prin care\n" #~ "axa de oglindire trece.\n" #~ "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o " #~ "lista de obiecte\n" #~ "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al " #~ "acestor obiecte\n" #~ "va trece axa de oglindire selectată mai sus." #~ msgid "Alignment Drill Diameter" #~ msgstr "Dia. găuri de aliniere" #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) " #~ "ca ref. pt oglindire." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Exportul filmului pozitiv a fost anulat." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Exportul filmului negativ a fost anulat." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată." #~ msgid "Diameter for the new tool." #~ msgstr "Diametrul pt noua unealtă." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii." #~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." #~ msgstr "" #~ "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare " #~ "'rest' a inceput." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Exportul PNG a fost anulat." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in " #~ "Tabela de Unelte." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau " #~ "nici unul nu a fost setat la 1.\n" #~ "Curatarea de cupru a eșuat." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Postprocesor" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "Suprimare Zero" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" #~ "in cazul unui fişier Excellon.\n" #~ "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n" #~ "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n" #~ "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" #~ "cele de la final sunt indepartate.\n" #~ "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" #~ "cele de la final sunt pastrate.\n" #~ "(Invers fata de fişierele Gerber)." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unitati Excellon" #~ msgid "Optimization Time" #~ msgstr "Durata optimizare" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Coord. zecimale" #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Feedrate zecimale" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Rest M." #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Formă Conv." #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Adăugați Unealta in DB Unelte" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Stergeti Unealta din DB Unelte" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Export DB Unelte" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Import DB Unelte" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Importa Preferințele" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n" #~ "care a fost anterior salvat pe HDD..\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n" #~ "la prima pornire. Nu șterge acel fişier." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Exporta Preferințele" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n" #~ "intr-un fişier care se salvează pe HDD." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Z pornire" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valoarea Grid_X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valoarea Grid_Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Dim. Sp. Lucru" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Culoare Selecţie" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Contur Selecţie" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Culoare Selecţie 2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Contur Selecţie 2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Sel. in Editor Desen" #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Elem. Proi. dezactivate" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Forma de sel." #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "Dim. font NB" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Dim. font axe" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Dim. font Textbox" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell la pornire" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Proiect la pornire" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor de mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n" #~ "Aplicatia se va restarta după click.\n" #~ "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n" #~ "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n" #~ "după click datorită unor setări de securitate ale Windows." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21" #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "- „dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă " #~ "dreptunghiulară.\n" #~ "  - „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma convexă a carenei." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Introduceți aici toate comenzile Codului G pe care doriți să le adăugați " #~ "la fișierul generat. I.e .: M2 (sfârșitul programului)" #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #, fuzzy #~| msgid "Creating Excellon." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "In curs de creere Excellon." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected]{kind} creat/selectat: {name}" #, python-brace-format #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} selectat" #, python-brace-format #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}" #, python-brace-format #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #, python-brace-format #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/{obj_name}_{date}" #~ msgstr "{l_save}/{obj_name}_{date}" #~ msgid "Paint Area" #~ msgstr "Unealta Paint" #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Axa de ref.:" #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n" #~ "# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comenzi FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..." #, fuzzy #~| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." #~ msgid "Only one tool can be selected in the Tools Database table" #~ msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l " #~ "și reîncearcă." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format " #~ "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-" #~ "o și reîncearcă." #, fuzzy #~| msgid "Non-Copper Clearing Tool" #~ msgid "Copper Fill Tool" #~ msgstr "Curățăre Non-Cupru" #, python-format #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea " #~ "curentă\n" #~ "peste cea anterioară. \n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei." #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo Full" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n" #~ "Contine atat geometriile exterioare cat și\n" #~ "pe cele interioare." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo Ext" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crează obiectul Geometrie\n" #~ "pt izolare conținând doar\n" #~ "geometriile de exterior." #~ msgid "Int Geo" #~ msgstr "Geo Int" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crează obiectul Geometrie\n" #~ "pt izolare conținând doar\n" #~ "geometriile de interior." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Feedrate X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Feedrate Z" #~ msgid "Feed Rate Rapids" #~ msgstr "Feedrate rapizi" #~ msgid "Generate" #~ msgstr "Generează" #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Format SL" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #, fuzzy #~| msgid "Set Origin" #~ msgid "Cal. Origin" #~ msgstr "Setează Originea" #, fuzzy #~| msgid "STEP 1" #~ msgid "STEP 5" #~ msgstr "PAS 1" #, fuzzy #~| msgid "Calc. Tool" #~ msgid "Cal Exc Tool" #~ msgstr "Unealta Calc" #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margine:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Dim. punte:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "Decupajul poate avea orice forma.\n" #~ "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "Forma decupajului va fi mereu de forma\n" #~ "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n" #~ "obiectului FlatCAM decupat." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Obiect Geo" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n" #~ "de materialul din care este decupat." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Generează Punte" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 " #~ "(exclusiv), " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 " #~ "(exclusiv)." #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'." #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Autorul Programului" #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exporta G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Vizualizare" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Unelte" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "Default for App" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "Opțiuni Proiect " #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" #~ "acele găuri care vor fi frezate.\n" #~ "Foloseste coloanal # pt a face această selectie." #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă" #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă" #, fuzzy #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #, fuzzy #~| msgid "Could not load defaults file." #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "FlatCAM.org" #~ msgstr "FlatCAM.org" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = numărul uneltei" #~ msgid "tooldia = tool diameter" #~ msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor" #~ msgid "Rotate Angle" #~ msgstr "Unghi Rotaţie" #~ msgid "Skew_X angle" #~ msgstr "Unghi Deform_X" #~ msgid "Skew_Y angle" #~ msgstr "Unghi Deform_Y" #~ msgid "Scale_X factor" #~ msgstr "Factor Scal_X" #~ msgid "Scale_Y factor" #~ msgstr "Factor Scal_Y" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Ofset_X" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Ofset_Y" #~ msgid " Mirror Ref. Point" #~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire" #, fuzzy #~| msgid "Excellon file" #~ msgid "Excellon Files" #~ msgstr "Fisier Excellon" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Execută" #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editare" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opțiuni" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Unealta Măsuratoare" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și " #~ "reîncearcă." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din " #~ "nou și reîncearcă." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Masuratoare" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Unealta Măsur." #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul " #~ "proiect, drag -" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si " #~ "apoi focalizarea pe" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "TAB-ul SELECTAT" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "" #~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul " #~ "Proiect" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon" #~ msgid "Change Parameter" #~ msgstr "Schimba Parametri" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Generează CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, " #~ "efectuat in" #~ msgid "Shortcuts List" #~ msgstr "Lista shortcut-uri" #~ msgid "or through" #~ msgstr "sau prin" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "propria tasta shortcut" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "poligoane" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Generating panel ..." #~ msgstr "Se generează Panel-ul..." #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Genereaza copii noi" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Analizează unealta" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "ASOCIERI FISIERE" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Feedrate (Plonjare)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n" #~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n" #~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n" #~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie." #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Productie" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Functie" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Tab Selectat - Alege o " #~ "intrare din Tab-ul Proiect

\n" #~ "\n" #~ "

Detalii:
\n" #~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Încarcă/Importa un fişier Gerber, " #~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori " #~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și " #~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tPoti să incarci și un proiect FlatCAM prin dublu click " #~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI " #~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.
    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Odata ce un obiect este " #~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in " #~ "Tab-ul SELECTAT(mai simplu prin dublu click pe numele " #~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), Tab-ul SELECTAT va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie " #~ "sau CNCJob.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și Tab-" #~ "ul SELECTAT este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor " #~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in " #~ "Canvas se va aduce Tab-ul SELECTAT in focus și va fi " #~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru " #~ "este urmatoarea:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tObiectul Gerber/Excellon -> Schimba Parametru -> " #~ "Generează Geometrie ->Obiectul Geometrie -> Adaugă " #~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează " #~ "CNCJob -> Obiect CNCJob-> Verifică GCode (folosind " #~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, " #~ "efectuat in Tab-ul SELECTAT) -> Salvează GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

O lista cu tastele shortcut este " #~ "disponibila ca și meniu in Help ->Lista Shortcut-uri sau prin propria tasta shortcutt: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Rulează Script ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Versiunea {version} {beta} " #~ "({date}) - {arch}

Fabricare de Plăci de circuit imprimat " #~ "asistată de
procesare PC 2D.

Licență:
Licențiat " #~ "sub licență MIT (2014 - 2019)
de (c) Juan Pablo Caram

Programatori:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
și mulți alții pot fi găsiti aici. " #~ "

Dezvoltarease face aici.
DOWLOAD:aici.
" #~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s" #~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Salvat in: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "[success] Paint executat." #~ msgid "About" #~ msgstr "Despre" #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
Ctrl+A Select All
Ctrl+C Copy Obj
Ctrl+E Open Excellon File
Ctrl+G Open Gerber File
Ctrl+N New Project
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+O Open Project
Ctrl+S Save Project As
Ctrl+F10 Toggle Plot Area
  
Shift+C Copy Obj_Name
Shift+E Toggle Code Editor
Shift+G Toggle the axis
Shift+P Open Preferences Window
Shift+R Rotate by 90 degree CCW
Shift+S Run a Script
Shift+W Toggle the workspace
Shift+X Skew on X axis
Shift+Y Skew on Y axis
  
Alt+C Calculators Tool
Alt+D 2-Sided PCB Tool
Alt+K Solder Paste Dispensing Tool
Alt+L Film PCB Tool
Alt+N Non-Copper Clearing Tool
Alt+P Paint Area Tool
Alt+Q PDF Import Tool
Alt+R Transformations Tool
Alt+S View File Source
Alt+U Cutout PCB Tool
Alt+1 Enable all Plots
Alt+2 Disable all Plots
Alt+3 Disable Non-selected Plots
Alt+F10 Toggle Full Screen
  
Ctrl+Alt+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 Afișează Lista de Shortcut-uri\n" #~ "
  
1 Focus in Tab-ul Proiect
2 Focus in Tab-ul Selectat
3 Focus in Tab-ul Unelte
  
B Gerber Nou
E Editează Obiectul (daca este selectat)\n" #~ "
G Grid On/Off
J Sari la Coordinate
L Excellon Nou
M Mută Obj
N Geometrie Nouă
O Setează Originea
Q Schimbă Unitătile
P Deschide Unealta de Proprietati
R Rotește cu 90 grade CW
S Comută Shell (linia de comandă)
T Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in " #~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)
V Mărește și potrivește
X Oglindește pe axa X
Y Oglindește pe axa Y
'-'\n" #~ "  Micșorează
'='\n" #~ "  Mărește
  
Ctrl+A Selectează Tot
Ctrl+C Copiază Obiect
Ctrl+E Deschide fişier Excellon
Ctrl+G Deschide fişier Gerber
Ctrl+N Proiect Nou
Ctrl+M Unealta de Masurare
Ctrl+O Deschide Proiect
Ctrl+S Salvează Proiect ca
Ctrl+F10 Comută Aria de Afișare
  
Shift+C Copiază Nume Obiect
Shift+E Comută Editor Cod
Shift+G Comută Axele
Shift+P Deschide Preferințe
Shift+R Rotește cu 90 grade CCW
Shift+S Rulează un Script
Shift+W Comută Spatiul de Lucru
Shift+X Deformează pe axa X
Shift+Y Deformează pe axa Y
  
Alt+C Unealta Calculatoare
Alt+D Unealta 2-Layer
Alt+K Unealta Dispensare Pasta Fludor
Alt+L Unealta Film PCB
Alt+N Unealta de curățare zone cupru
Alt+P Unealta Paint
Alt+Q Unealta de import PDF
Alt+R Unealta Transformări
Alt+S Vizualiz. Codul Sursa
Alt+U Unealta de Decupare
Alt+1 Activează toate Afișările
Alt+2 Dezactivează toate afişările/td>\n" #~ "
Alt+3 Dezactivează toate afişările " #~ "neselectate
Alt+F10 Comută Full Screen
  
Ctrl+Alt+X\n" #~ "  Anuleaza taskul curent
  
F1 Deschide Manualul Online
F4 Deschide Tutoriale Online
Del Șterge Obiectul
Del Alternativ: Șterge Unealta
'`' (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook " #~ "(in stânga)
SPACE (Dez)Activează afișare obiect
Escape Deselectează toate obiectele
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+E Eraser Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
  
Alt+A Mark Area Tool
Alt+N Poligonize Tool
Alt+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de teste shortcut in Editor
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Deseneaza un arc
B Unealta Bufer
C Copiază o geometrie
D Pt cazul Adauga Arc va schimba directia " #~ "curbei: CW sau CCW
E Unealta Intersectie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la locatie (x, y)
K Comută magnet colt
M Muta geometrie
M Pt cazul Adauga Arc va parcurge " #~ "modurile de realizare a curbelor
N Deseneaza un Poligon
O Deseneaza un Cerc
P Deseneaza o Cale
R Deseneaza un Patrulater
S Unealta de Substractie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindire pe axa X
Y Oglindire pe axa Y
  
Shift+X Deformeaza pe axa X
Shift+Y Deformeaza pe axa Y
  
Alt+R Unealta Transformare din Editor
Alt+X Deplaseaza pe axa X
Alt+Y Deplaseaza pe axa Y
  
Ctrl+M Unealta de masurare
Ctrl+S Inchide Editorul
Ctrl+X Unealta de Decupare Poligoane
  
Space Roteste geometria
ENTER Finalizeaza desenul pt anumite tipuri " #~ "de geo.
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" #~ "
Del Sterge geometrie
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adauga o arie de gauri\n" #~ "
C Copiază gauri
D Adauga o gaura
J Sari la locatia (x, y)
M Muta gauri
Q Adăugați Arie de sloturi\n" #~ "
R Redimensioneaza gauri
T Adauga o noua unealta
W Adăugați slot
  
Del Sterge gauri
Del Alternativ: Sterge Unelte
  
ESC Renunță si revino la Unealta de " #~ "Selectie
Ctrl+S Inchide Editorul
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adauga o arie de Paduri\n" #~ "
B Bufer
C Copiere
D Adauga Disc
J Sari la locatia (x, y)
M Muta
N Adauga Regiune
P Adauga Pad
R In uneltele Traseu si Regiune va " #~ "parcurge in Revers modurile de indoire
S Scalare
T Adauga Traseu
R In uneltele Traseu si Regiune va " #~ "parcurge in Avans modurile de indoire
  
Del Stergere
Del Alternativ: Sterge aperturi
  
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" #~ "
Ctrl+E Unealta Radieră
Ctrl+S Inchide Editorul
  
Alt+A Unealta Marcare Arii
Alt+N Unealta Poligonizare
Alt+R Unealta Transformare
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Executat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Incărcat: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o " #~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati." #~ msgid "...proccessing... [%s]" #~ msgstr "...in procesare... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai " #~ "multe detalii.\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte " #~ "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai " #~ "multe detalii.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " #~ "salvezi din nou." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " #~ "salvezi din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi " #~ "din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia. Unealtă:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nr. op. găurire" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Direcţie:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Pas:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Lungime:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nr de sloturi:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Rata suprapunere:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Metoda:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..." #~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: " #~ "{tool} cu diametrul: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Șterge setările GUI:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Durata:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Plonjare rapida:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Dir. Lineara:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tip afișare:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n" #~ "uneltele care trebuie incluse." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. " #~ "pozitivă Reala." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au " #~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie " #~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Analizat: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum să selectați poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Poligoane " #~ "individuale : faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează " #~ "să fie pictat.
-Selecția zonei: faceți clic stânga cu mouse-ul " #~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată.
- " #~ "Toate poligoanele : pictați toate poligoanele.
-Obiect de " #~ "referință: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n" #~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n" #~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n" #~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. " #~ "Se foloseşte %s" #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importat: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Creat: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de " #~ "Cu\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n" #~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care " #~ "este curățat de cupru." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum se selectează poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Singur : faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie " #~ "pictat.
- Zona : faceți clic stânga cu mouse pentru a începe " #~ "selecția zonei care urmează să fie pictată.
- Toate : pictați " #~ "toate poligonele.
- Ref : pictați o zonă descrisă de un obiect " #~ "de referință extern." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'" #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe
poligonul pe care doriți să " #~ "fie pictat dacă este selectat Single .
Dacă Zonă este " #~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată
va fi inițiată cu " #~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului.
Dacă " #~ "Toate este selectat, atunci Paint va începe după clic.
Dacă " #~ "Ref este selectat apoi pictarea va începe după clic,
, iar zona " #~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat.
Un nou obiect Geometrie " #~ "cu traseele uneltei va fi creat." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturi:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Cod apertură" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Traduceri:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Latime(# treceri):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Curăță non-Cu" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "C. rotunjite" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n" #~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Forma înconjurătoare::" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unitati:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Zero-uri:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "Inch" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Schimbare unealtă:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n" #~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n" #~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n" #~ "schimba unealtă manual." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n" #~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "G-Code:" #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Z ofset:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Sloturi:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Crează CNCJob:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "MultiPas" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "" #~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n" #~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n" #~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n" #~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afiseaza notatii:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" #~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n" #~ "Comanda M6 este inlocuita.\n" #~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" #~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" #~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" #~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" #~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" #~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" #~ "precedenta.\n" #~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n" #~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n" #~ "din placa 'mama' dupa decupare." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "" #~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" #~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un punct ori să " #~ "strabata\n" #~ " o forma (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Unghiul la vârf:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY schimb unealtă:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesoare:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Scalează:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n" #~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n" #~ "generat. In format JSON." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tip:" #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Dia. Burghiu:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Dia freza:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Date Unealtă" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n" #~ "va fi parcat la finalul de lucru." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n" #~ "In unitati pe minut." #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" #~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" #~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" #~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Unealta Paint" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n" #~ "adaugate la inceputul codului masina CNC." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n" #~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Obiect:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unităti:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n" #~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometrie:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scalează obiectele selectate\n" #~ "folosind Factor X de scalare pentru\n" #~ "ambele axe." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Unelte:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Exporta G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Calculator: Unealta V-shape" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Calculator Electroplacare:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Afișare:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afișare notatii:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRIE:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Obiect Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Obiecte Geometrie" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Salvează valori &Default" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Dia Unealtă:" #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată." #~ msgid "Copy as &Geom" #~ msgstr "Copiază ca &Geo" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n" #~ "acestui obiect." #~ msgid "Ap. Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n" #~ "geometriile acestui obiect." #~ msgid "Out" #~ msgstr "Afară" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pozitiv" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solid" #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "M-Color " #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Click in Centru ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată." #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Șterge apertura:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n" #~ "Va sterge si geometriile asociate." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format " #~ "gresit." #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL DE GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenează un Arc
B Unealta Bufer
C Copiaza o geometrie
E Unealta Intersecţie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la Locaţie (x, y)
K Comuta lipire colt
M Muta forma geometrică
N Desenează un Poligon
O Desenează un Cerc
P Desenează o Cale
R Desenează un Patrulater
S Unealta Substracţie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindește forma geo pe axa X
Y Oglindește forma geo pe axa Y
  
Shift+X Deformează forma geo pe axa X/td>\n" #~ "
Shift+Y Deformează forma geo pe axa Y
  
Alt+R Unealta de Trasformări din Editor
Alt+X Deplasează forma geo pe axa X
Alt+Y Deplasează forma geo pe axa Y
  
Ctrl+M Unealta de Masurare
Ctrl+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
Ctrl+X Unealta de tăiere Poligoane
  
Space Roteste forma geometrică
ENTER Termina desenatul pentru anumite " #~ "unelte
ESC Renunta și intoarce-te la Select
Del Șterge forma geometrică
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adaugă o arie de găuriri\n" #~ "
C Copiaza Găuriri
D Adaugă găurire
J Sari la Locaţie (x, y)
M Muta Găuriri
R Redimensionează găuriri
T Adaugă o noua Unealta
  
Del Șterge Găuriri
Del Alternatic: Șterge Unelte
  
ESC Renunta și intoarce-te la Select
Ctrl+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Salvează && Inchide Edit" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..." #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Crează un nou obiect Gerber::" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n" #~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere." #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Proiect_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"