|
|
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Начало координат установлено"
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:6832 FlatCAMObj.py:6261
|
|
|
msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Недоступно с текущим графическим движком Legacy (2D)."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:6836
|
|
|
msgid "Jump to ..."
|
|
|
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Редактор кода"
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:9012
|
|
|
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Новый файл сценария создан в редакторе кода."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:9015
|
|
|
msgid "Script Editor"
|
|
|
@@ -1069,10 +1069,8 @@ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
|
|
|
msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:9092
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
|
|
|
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
|
|
|
-msgstr "Машинный код загружен в редактор кода"
|
|
|
+msgstr "Файл сценария открыт в редакторе кода."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:9116
|
|
|
msgid "Executing FlatCAMScript file."
|
|
|
@@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "Запуск сценария отменен."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:9152
|
|
|
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Файл сценария открывается в редакторе кода и выполняется."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:9203 FlatCAMApp.py:9207
|
|
|
msgid "Save Project As ..."
|
|
|
@@ -1335,36 +1333,28 @@ msgid "Details"
|
|
|
msgstr "Описание"
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:10947
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following"
|
|
|
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
|
|
|
-msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM следующий"
|
|
|
+msgstr "Нормальный порядок при работе в FlatCAM выглядит следующим образом:"
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:10948
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
|
|
-#| "FlatCAM using either the"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
|
|
|
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
|
|
|
"dropping the files on the GUI."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, G-code, DXF, растровое изображение "
|
|
|
-"или SVG-файл в FlatCAM с помощью"
|
|
|
+"Загрузите/импортируйте Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение "
|
|
|
+"или SVG-файл в FlatCAM с помощью панели инструментов, сочетания клавиш или "
|
|
|
+"просто перетащив в окно программы."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:10951
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu/toolbar links "
|
|
|
-#| "offered within the app"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
|
|
|
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
|
|
|
"toolbar) actions offered within the app."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"его в окно программы или через элементы меню/панелей инструментов, "
|
|
|
-"предлагаемых в приложении"
|
|
|
+"Вы также можете загрузить проект FlatCAM, дважды щелкнув файл проекта, "
|
|
|
+"перетащив его в окно программы или с помощью действий меню (или панели "
|
|
|
+"инструментов), предлагаемых в приложении."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:10954
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1373,13 +1363,12 @@ msgid ""
|
|
|
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
|
|
|
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"После того, как объект доступен на вкладке \"Проект\", выберите его и "
|
|
|
+"обратите внимание на вкладку \"Выбранное\" (проще дважды щелкнуть по имени "
|
|
|
+"объекта на вкладке \"Проект\", вкладка \"Выбранное\" будет обновлена в "
|
|
|
+"соответствии с видом объекта: Gerber, Excellon, Geometry или CNCJob."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:10958
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "is in focus, again the object properties will be displayed into the "
|
|
|
-#| "Selected Tab. Alternatively, double clicking on the object on the canvas "
|
|
|
-#| "will bring the"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
|
|
|
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
|
|
|
@@ -1387,18 +1376,16 @@ msgid ""
|
|
|
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
|
|
|
"was out of focus."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"находится в фокусе, свойства объекта снова будут отображаться на вкладке "
|
|
|
-"\"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте откроет"
|
|
|
+"Если выделение объекта производится на холсте одним щелчком мыши, а вкладка "
|
|
|
+"\"Выбранное\" находится в фокусе, то свойства объекта снова отобразятся на "
|
|
|
+"вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной щелчок по объекту на холсте "
|
|
|
+"откроет вкладку \"Выбранное\" и заполнит ее, даже если она была не в фокусе."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:10962
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "You can change the parameters in this screen and the flow direction is "
|
|
|
-#| "like this"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
|
|
|
"this:"
|
|
|
-msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким"
|
|
|
+msgstr "Вы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:"
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:10963
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1407,14 +1394,20 @@ msgid ""
|
|
|
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
|
|
|
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Объект Gerber/Excellon -> Выбрать параметры -> Создать геометрию(ВНЕШНЯЯ, "
|
|
|
+"ВНУТРЕННЯЯ или ПОЛНАЯ) -> Объект геометрии -> Добавить инструменты (изменить "
|
|
|
+"параметры на вкладке \"Выбранное\") -> Создать CNCJob -> Объект CNCJob -> "
|
|
|
+"Проверить GCode (с помощью кнопки \"Просмотр CNC Code\") и дописать, при "
|
|
|
+"необходимости, дополнительные команды в начало или конец GCode (опять же, "
|
|
|
+"во вкладке \"Выбранное\") -> Сохранить GCode (кнопка \"Сохранить CNC Code\")."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:10967
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "A list of key shortcuts is available through an menu entry in"
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
|
|
|
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
|
|
|
-msgstr "Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Список комбинаций клавиш доступен через пункт меню Помощь --> Список "
|
|
|
+"комбинаций клавиш или через клавишу: <b>F3</b>."
|
|
|
|
|
|
#: FlatCAMApp.py:11028
|
|
|
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
|
|
|
@@ -1988,10 +1981,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"Номер строки"
|
|
|
|
|
|
#: camlib.py:3441
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Gerber processing. Joining"
|
|
|
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
|
|
|
-msgstr "Обработка Gerber. Присоединение"
|
|
|
+msgstr "Обработка Gerber. Соединение полигонов"
|
|
|
|
|
|
#: camlib.py:3458
|
|
|
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
|
|
|
@@ -2210,7 +2201,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: camlib.py:6953
|
|
|
msgid " paths traced."
|
|
|
-msgstr "путей проложено."
|
|
|
+msgstr " путей проложено."
|
|
|
|
|
|
#: camlib.py:6982
|
|
|
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
|
|
|
@@ -4238,10 +4229,8 @@ msgid "Deleted aperture with code"
|
|
|
msgstr "Удалено отверстие с кодом"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3813
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Adding aperture"
|
|
|
msgid "Adding geometry for aperture"
|
|
|
-msgstr "Добавление отверстия"
|
|
|
+msgstr "Добавление геометрии для отверстия"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3996
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -5030,7 +5019,7 @@ msgstr "&Перерисовать объект"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2088
|
|
|
msgid "&Clear plot"
|
|
|
-msgstr "&Очистить участок"
|
|
|
+msgstr "&Отключить все участки"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1324
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089
|
|
|
@@ -5317,7 +5306,7 @@ msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
|
|
|
msgid "UTILITIES"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "УТИЛИТЫ"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:973
|
|
|
msgid "Import Preferences"
|
|
|
@@ -5825,7 +5814,7 @@ msgstr "Вид"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
|
|
|
msgid "Clear Plot"
|
|
|
-msgstr "Очистить участок"
|
|
|
+msgstr "Отключить все участки"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
|
|
|
msgid "Replot"
|
|
|
@@ -6089,14 +6078,12 @@ msgid "Hello!"
|
|
|
msgstr "Приветствую!"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3569
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Open &Project ..."
|
|
|
msgid "Open Project ..."
|
|
|
-msgstr "Открыть &проект..."
|
|
|
+msgstr "Открыть проект..."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3594
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Выход"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
|
|
|
msgid "FlatCAM Object"
|
|
|
@@ -6423,7 +6410,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
|
|
|
msgid "FULL Geo"
|
|
|
-msgstr "Полная Geo"
|
|
|
+msgstr "ПОЛНАЯ"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7356,7 +7343,7 @@ msgstr "Объект программы для ЧПУ"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2983
|
|
|
msgid "Plot kind"
|
|
|
-msgstr "Рисовать участка"
|
|
|
+msgstr "Отрисовка участка"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2985
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7376,7 +7363,7 @@ msgstr "Траектория"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3002
|
|
|
msgid "Display Annotation"
|
|
|
-msgstr "Показать аннотацию"
|
|
|
+msgstr "Показывать примечания"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -7384,10 +7371,10 @@ msgid ""
|
|
|
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
|
|
|
"of a travel line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n"
|
|
|
-"Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для "
|
|
|
-"каждого конца\n"
|
|
|
-"линии путешествия."
|
|
|
+"Выбор отображения примечаний на графике.\n"
|
|
|
+"Если флажок установлен, то для каждой точки будут отображаться числа в "
|
|
|
+"порядке\n"
|
|
|
+"траектории движения."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
|
|
|
msgid "Travelled dist."
|
|
|
@@ -7626,6 +7613,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
|
|
|
"and the number of text positions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Не удалось создать примечания из-за разницы между количеством текстовых "
|
|
|
+"элементов и количеством текстовых позиций."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:257
|
|
|
msgid "GUI Preferences"
|
|
|
@@ -7800,11 +7789,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:507
|
|
|
msgid "Activity Icon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Значок активности"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509
|
|
|
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Выбор GIF-изображения показывающего активность FlatCAM."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:555
|
|
|
msgid "GUI Settings"
|
|
|
@@ -7915,16 +7904,16 @@ msgid "This sets the font size for canvas axis."
|
|
|
msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:669
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Axis Font Size"
|
|
|
msgid "Textbox Font Size"
|
|
|
-msgstr "Размер шрифта оси"
|
|
|
+msgstr "Размер шрифта текстового поля"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
|
|
|
"elements that are used in FlatCAM."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Это устанавливает размер шрифта для полей ввода текста\n"
|
|
|
+"которые используются в FlatCAM."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:689
|
|
|
msgid "Splash Screen"
|
|
|
@@ -7936,11 +7925,11 @@ msgstr "Включает отображение заставки при запу
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:701
|
|
|
msgid "Sys Tray Icon"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Иконка в системном трее"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:703
|
|
|
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Включает отображение значка FlatCAM в системном трее."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:708
|
|
|
msgid "Shell at StartUp"
|
|
|
@@ -8045,7 +8034,7 @@ msgstr "MM"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:850
|
|
|
msgid "Graphic Engine"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Графический движок"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:851
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -8057,14 +8046,22 @@ msgid ""
|
|
|
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
|
|
|
"use the Legacy(2D) mode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Выберите, какой графический движок использовать в FlatCAM.\n"
|
|
|
+"Legacy (2D) - > уменьшенная функциональность, низкая производительность, но "
|
|
|
+"повышенная совместимость.\n"
|
|
|
+"OpenGL (3D) - > полная функциональность, высокая производительность\n"
|
|
|
+"Некоторые графические карты слишком старые и не работают в режиме OpenGL "
|
|
|
+"(3D), например:\n"
|
|
|
+"Intel HD3000 или старше. Если рабочая область будет чёрной, то\n"
|
|
|
+"используйте режим Legacy (2D)."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:857
|
|
|
msgid "Legacy(2D)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Legacy(2D)"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:858
|
|
|
msgid "OpenGL(3D)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "OpenGL(3D)"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:861
|
|
|
msgid "APP. LEVEL"
|
|
|
@@ -9247,19 +9244,19 @@ msgstr "z_move = высота Z для перемещения"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3235
|
|
|
msgid "Annotation Size"
|
|
|
-msgstr "Размер аннотации"
|
|
|
+msgstr "Размер примечаний"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3237
|
|
|
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
|
|
|
-msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях."
|
|
|
+msgstr "Размер шрифта текста примечаний. В пикселях."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3245
|
|
|
msgid "Annotation Color"
|
|
|
-msgstr "Цвет аннотации"
|
|
|
+msgstr "Цвет примечаний"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3247
|
|
|
msgid "Set the font color for the annotation texts."
|
|
|
-msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации."
|
|
|
+msgstr "Устанавливает цвет шрифта для текста примечаний."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3273
|
|
|
msgid "NCC Tool Options"
|
|
|
@@ -10315,26 +10312,22 @@ msgstr "Ассоциации файлов Excellon"
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4533
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4671
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Восстановить"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4603
|
|
|
msgid "Restore the extension list to the default state."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Восстановление списка расширений в состояние по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4463 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4535
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4604 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4673
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Delete Drill"
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
|
-msgstr "Удалить отверстие"
|
|
|
+msgstr "Удалить все"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4605
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
|
|
msgid "Delete all extensions from the list."
|
|
|
-msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
|
|
|
+msgstr "Удаляет все расширения из списка."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4544
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4613
|
|
|
@@ -10352,56 +10345,38 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4494 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4566
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4705
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Extensions list"
|
|
|
msgid "Extension"
|
|
|
-msgstr "Список расширений"
|
|
|
+msgstr "Расширение"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4567
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4635
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "List of file extensions to be\n"
|
|
|
-#| "associated with FlatCAM."
|
|
|
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Список расширений файлов, которые будут\n"
|
|
|
-"связаны с FlatCAM."
|
|
|
+msgstr "Расширение файла для добавления или удаления из списка."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4575
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4643
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Add Region"
|
|
|
msgid "Add Extension"
|
|
|
-msgstr "Добавить регион"
|
|
|
+msgstr "Добавить расширение"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4504 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4576
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4644
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
|
|
msgid "Add a file extension to the list"
|
|
|
-msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
|
|
|
+msgstr "Добавляет расширение файла в список"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4577
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4645
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Get Exteriors"
|
|
|
msgid "Delete Extension"
|
|
|
-msgstr "Перейти к наружнему"
|
|
|
+msgstr "Удалить расширение"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4506 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4578
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4646
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
|
|
|
msgid "Delete a file extension from the list"
|
|
|
-msgstr "Выбранные расширения файлов GCode, зарегистрированные в FlatCAM."
|
|
|
+msgstr "Удаляет расширение файла из списка"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4513 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4585
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4653
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Display Annotation"
|
|
|
msgid "Apply Association"
|
|
|
-msgstr "Показать аннотацию"
|
|
|
+msgstr "Ассоциировать"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4514 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4586
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4654
|
|
|
@@ -10426,19 +10401,20 @@ msgstr "Ассоциации файлов Gerber"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4669
|
|
|
msgid "Autocompleter Keywords"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ключевые слова автозаполнения"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4672
|
|
|
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Восстановление списока ключевых слов автозаполнения в состояние по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4674
|
|
|
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Удаление всех ключевых слов автозаполнения из списка."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4682
|
|
|
msgid "Keywords list"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Список ключевых слов"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -10447,32 +10423,30 @@ msgid ""
|
|
|
"The autocompleter is installed\n"
|
|
|
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Список ключевых слов, используемых\n"
|
|
|
+"при автозаполнении в FlatCAM.\n"
|
|
|
+"Автозаполнение установлено\n"
|
|
|
+"в редакторе кода и для Tcl Shell."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4706
|
|
|
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Ключевое слово, которое будет добавлено или удалено из списка."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4714
|
|
|
msgid "Add keyword"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Добавить ключевое слово"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4715
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Add a new aperture to the aperture list."
|
|
|
msgid "Add a keyword to the list"
|
|
|
-msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий."
|
|
|
+msgstr "Добавляет ключевое слово в список"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4716
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Delete Tool"
|
|
|
msgid "Delete keyword"
|
|
|
-msgstr "Удалить инструмент"
|
|
|
+msgstr "Удалить ключевое слово"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4717
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Delete a aperture in the aperture list"
|
|
|
msgid "Delete a keyword from the list"
|
|
|
-msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий"
|
|
|
+msgstr "Удаляет ключевое слово из списка"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamParsers/ParseFont.py:305
|
|
|
msgid "Font not supported, try another one."
|
|
|
@@ -11349,20 +11323,16 @@ msgid "INCH (in)"
|
|
|
msgstr "Дюйм (внутри)"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Coords"
|
|
|
msgid "Start Coords"
|
|
|
-msgstr "Координаты"
|
|
|
+msgstr "Координаты начала"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
|
|
|
msgid "This is measuring Start point coordinates."
|
|
|
msgstr "Это измерение координат начальной точки."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Coords"
|
|
|
msgid "Stop Coords"
|
|
|
-msgstr "Координаты"
|
|
|
+msgstr "Координаты окончания"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
|
|
|
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
|
|
|
@@ -11984,17 +11954,13 @@ msgstr "Нажмите на начальную точку области рис
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825 flatcamTools/ToolPaint.py:2107
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2112 flatcamTools/ToolPaint.py:2115
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2289 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Paint Tool"
|
|
|
msgid "Paint Tool."
|
|
|
-msgstr "Рисование"
|
|
|
+msgstr "Рисование."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1245 flatcamTools/ToolPaint.py:1249
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1252
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started."
|
|
|
msgid "Normal painting polygon task started."
|
|
|
-msgstr "Инструмент рисования. Началась задача нормальной отрисовки полигона."
|
|
|
+msgstr " Началась задача нормальной отрисовки полигона."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1246 flatcamTools/ToolPaint.py:1644
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1819 flatcamTools/ToolPaint.py:2109
|
|
|
@@ -12007,10 +11973,8 @@ msgid "No polygon found."
|
|
|
msgstr "Полигон не найден."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1291
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Paint Tool. Painting polygon at location"
|
|
|
msgid "Painting polygon at location"
|
|
|
-msgstr "Инструмент рисования. Рисование полигона на месте"
|
|
|
+msgstr "Отрисовка полигона на месте"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1374
|
|
|
msgid "Geometry could not be painted completely"
|
|
|
@@ -12071,12 +12035,8 @@ msgstr "Задание \"Окрасить всё\" выполнено."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1818 flatcamTools/ToolPaint.py:1822
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1825
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started."
|
|
|
msgid "Rest machining painting all task started."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Инструмент рисования. Запущены все задания окраски с обработкой остаточного "
|
|
|
-"припуска."
|
|
|
+msgstr "Запущены все задания окраски с обработкой остаточного припуска."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1957 flatcamTools/ToolPaint.py:2432
|
|
|
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
|
|
|
@@ -12084,22 +12044,16 @@ msgstr "[success] Окрашивание с обработкой остаточ
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108 flatcamTools/ToolPaint.py:2112
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2115
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
|
|
|
msgid "Normal painting area task started."
|
|
|
-msgstr "Инструмент рисования. Запущена задача нормальной окраски."
|
|
|
+msgstr "Запущена задача нормальной окраски."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2278
|
|
|
msgid "Paint Area Done."
|
|
|
msgstr "Окраска области сделана."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2290 flatcamTools/ToolPaint.py:2296
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
|
|
|
msgid "Rest machining painting area task started."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Инструмент рисования. Запущено задание окраски с обработкой остаточного "
|
|
|
-"припуска."
|
|
|
+msgstr "Запущено задание окраски с обработкой остаточного припуска."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2293
|
|
|
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
|
|
|
@@ -12245,16 +12199,12 @@ msgid "Generating panel ... "
|
|
|
msgstr "Выполняется панелизация ... "
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:776
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Adding the Gerber code."
|
|
|
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
|
|
|
-msgstr "Добавление кода Gerber."
|
|
|
+msgstr "Выполняется панелизация ... Добавление кода Gerber."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:788
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Generating panel ... "
|
|
|
msgid "Generating panel... Spawning copies"
|
|
|
-msgstr "Выполняется панелизация ... "
|
|
|
+msgstr "Выполняется панелизация ... Создание копий"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:798
|
|
|
msgid "Panel done..."
|
|
|
@@ -12881,10 +12831,8 @@ msgid "No Substractor object loaded."
|
|
|
msgstr "Нет загруженного объекта Вычитателя."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolSub.py:314
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Parsing aperture"
|
|
|
msgid "Parsing geometry for aperture"
|
|
|
-msgstr "Разбор отверстия"
|
|
|
+msgstr "Разбор геометрии для отверстия"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619
|
|
|
msgid "Generating new object ..."
|
|
|
@@ -12908,10 +12856,8 @@ msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
|
|
msgstr "Разбор solid_geometry ..."
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolSub.py:523
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#| msgid "Parsing solid_geometry ..."
|
|
|
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
|
|
|
-msgstr "Разбор solid_geometry ..."
|
|
|
+msgstr "Разбор solid_geometry для инструмента"
|
|
|
|
|
|
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
|
|
|
msgid "Object Transform"
|
|
|
@@ -13087,6 +13033,57 @@ msgstr "Ожидались -x <значение> -y <значение>."
|
|
|
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
|
|
|
msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажите имя и попробуйте снова."
|
|
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#~| msgid ""
|
|
|
+#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
|
|
+#~| "Example:\n"
|
|
|
+#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
|
|
+#~| "\n"
|
|
|
+#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
|
|
|
+#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
|
|
+#~| "not painted.\n"
|
|
|
+#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
|
|
+#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
|
|
+#~| "due of too many paths."
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
|
|
+#~ "Example:\n"
|
|
|
+#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
|
|
+#~ "\n"
|
|
|
+#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
|
|
+#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
|
|
+#~ "not painted.\n"
|
|
|
+#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
|
|
+#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
|
|
+#~ "due of too many paths."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
|
|
+#~ "инструмента.\n"
|
|
|
+#~ "Пример:\n"
|
|
|
+#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
|
|
|
+#~ "выше.\n"
|
|
|
+#~ "\n"
|
|
|
+#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
|
|
+#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
|
|
|
+#~ "не окрашены.\n"
|
|
|
+#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
|
|
|
+#~ "на печатной плате.\n"
|
|
|
+#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
|
|
|
+#~ "ЧПУ\n"
|
|
|
+#~ "из-за большого количества путей."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
|
|
+#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
|
|
+#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "%s/Project_%s"
|
|
|
+#~ msgstr "%s/Project_%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "tool_tab"
|
|
|
+#~ msgstr "tool_tab"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
@@ -13189,57 +13186,6 @@ msgstr "Нет имени геометрии в аргументах. Укажи
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
|
#~ msgstr "Применить"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
-#~| msgid ""
|
|
|
-#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
|
|
-#~| "Example:\n"
|
|
|
-#~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
|
|
|
-#~| "\n"
|
|
|
-#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
|
|
|
-#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
|
|
-#~| "not painted.\n"
|
|
|
-#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
|
|
-#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
|
|
-#~| "due of too many paths."
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
|
|
|
-#~ "Example:\n"
|
|
|
-#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
|
|
|
-#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
|
|
|
-#~ "not painted.\n"
|
|
|
-#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
|
|
|
-#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
|
|
|
-#~ "due of too many paths."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход "
|
|
|
-#~ "инструмента.\n"
|
|
|
-#~ "Пример:\n"
|
|
|
-#~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного "
|
|
|
-#~ "выше.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n"
|
|
|
-#~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n"
|
|
|
-#~ "не окрашены.\n"
|
|
|
-#~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение "
|
|
|
-#~ "на печатной плате.\n"
|
|
|
-#~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на "
|
|
|
-#~ "ЧПУ\n"
|
|
|
-#~ "из-за большого количества путей."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
|
|
-#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
|
|
|
-#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "%s/Project_%s"
|
|
|
-#~ msgstr "%s/Project_%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "tool_tab"
|
|
|
-#~ msgstr "tool_tab"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
|
|
|
#~ msgstr "Выбран неправильный тип оптимизации."
|
|
|
|